I didn't know what i was doing Çeviri Rusça
123 parallel translation
I didn't know what I was doing. Now I don't care.
Сам не знал, что делаю.
You see, it was spring in Venice, and I was so young... I didn't know what I was doing.
Видишь ли, это было весной в Венеции, я был так молод я не понимал, что делаю.
I didn't know what I was doing any more than when you take a breath.
Я даже не задумывался. Само собой как-то все получилось.
And then I was so upset, I didn't know what I was doing.
Я была так расстроена, что не понимала, что делаю.
- I didn't know what I was doing!
- Я не понимала, что я делаю!
She made me so mad I didn't know what I was doing.
Я был в беспамятстве. Не знал, что я делаю.
- I didn't know what I was doing.
- Не знаю, как я могла это сделать.
I just didn't know what I was doing.
Я даже не понимала, что делала.
I didn't know what I was doing.
Я не понимала, что делаю.
I didn't know what I was doing.
Слушай, я сознавала, что делаю.
Yesterday I was drunk and didn't know what I was doing.
Вот шанс заработать ещё двадцать миллионов! Смотрите-ка... Вот это круто!
I knew what I was doing, but I just didn't know should I grab the wire or not,
Я не помню, специально я схватился за провод, или случайно зацепился.
I didn't know what I was doing.
Я не ведал, что я творю.
If I didn't know who JuIiet was or what she was doing on that balcony the image alone wouldn't have any meaning.
Если я не знаю, кем была Джульетта, или что она делала на этом балконе, этот образ сам по себе будет лишен смысла.
I didn't know what he was doing.
Я понятия не имел, чем он занимался.
I didn't know what I was doing or where I was going.
Я не знал, что я делаю и куда двигаюсь.
I didn't know what I was doing.
Я не знала, зачем жду.
And everyone thought I was this Petey guy, but I didn't know what to think, so I just kept playing and playing, and I didn't know what I was doing.
И все думали, что я Пити, Но я не знал, что и думать начал играть и играть, И не знал, что делаю.
I didn't know what I was doing!
Я сама не понимала, что делаю.
"Well, I didn't know what I was doing, I was off my tits, so..."
"Ну, я не знаю, что я делал, я был не в себе, и так..."
- l mean, I didn't know what I was doing. And yet her hat's off to you anyway.
всё ещё на тебе!
I didn't know what I was doing.
Я не знал, что делаю.
And I didn't know what I was doing anymore.
Я больше не отдавал себе отчет...
I can not belive you Donna, you said I didn't know what I was doing, and look at what you did.
Я не могу поверить, Донна, ты сказала, что я не знаю, что делаю и посмотри, что сделала ты.
'Cause I didn't know what I was doing.
Я не знал, что нужно делать...
I didn't mean... i didn't even know what i was doing, shawn.
Я не хотел... Я не знал что я делаю, Шон.
I don't know what she was doing on that road, but... I thought she might get hit, that's why I stopped... You didn't pick her up on the road, you picked her up in a bar.
но... поэтому остановилась... ты подцепила ее в баре.
I didn't know what I was doing, but it felt good.
Я не ведал, что творил, но это было прекрасное чувство.
Well, I didn't know what he was doing with his flat.
Ну, я не знаю зачем ему эта квартира.
I didn't know what I was doing.
Я не осознавал, что делаю. Я запаниковал.
But, but, I-I didn't know what I was doing.
Но я не понимала что делаю.
I didn't know what I was doing half the time.
Я зaчacтую caм нe понимaл, что дeлaю.
I didn't know what the hell I was doing alright.
У меня будто в рассудок помутился в тот момент, понимаешь?
But if I walked into your pub or your discotheque or your club and I walked up to the DJ and I scratched all his records, or I smashed all the glasses, and I said, "I'm sorry, I didn't know what I was doing," that wouldn't be acceptable.
- Да. Но если бы я зашел в ваш паб или на вашу дискотеку или в ваш клуб подошел бы к ди-джею и поцарапал бы все его диски, или побил бы все стаканы, а затем сказал, "я сожалею, я не знал что творю," это было бы не приемлемо.
I mean, Jesus Christ, I didn't know what I was doing, but she felt the same.
Боже мой, я не знал, что я делаю, но она чувствовала то же самое.
I mean, he probably didn't even know what he was doing.
Он наверняка не понимал, что делает.
Obviously I didn't know what I was doing, I was asleep.
Естественно, я не знал, что я делаю, я же спал.
And I didn't know what I was doing it for either.
Как и понимания того, зачем я все это делаю.
She insinuated I didn't know what I was doing ; that her dress issues were my fault.
Она намекнула, что я плохо выполняю свою работу и что все недостатки ее платься - моя вина.
And I didn't know what I was doing.
И не понимала, что делаю.
And, you know, he laughed at me, and before i knew what i was doing, i was all over him, but i didn't kill anybody.
А он стал надо мной смеяться. И я сам не понял, как случилось, что я на него набросился.
I WAS SO MAD, I JUST-I DIDN'T EVEN KNOW WHAT I WAS DOING.
Я так разозлился, я просто... я даже не понимал, что творю.
- Hmm. - And I don't know if it's because I was bad and didn't know what I was doing, or if it's just her condition.
И я не знаю то ли я плохо справился и не смог её возбудить то ли дело в её состоянии.
I'm sorry. I didn't know what I was doing.
Простите, я не знал, что я делал.
I didn't know what I was doing.
Я не знала, что я делала.
But I didn't know what I was doing.
Но я не понимала, что делаю.
Jesus Christ. I was 18! I didn't know what I was doing.
он тоже!
I didn't even know what I was doing until I was doing it, and then, well... the other night was a mistake, and I'm so sorry. Yowza. I was drunk.
Я была пьяна.
Listen, when I pulled that gun on you, I didn't know what I was doing.
Послушай, когда я наставила на тебя пушку, я не соображала, что делаю.
When I was your age, I didn't know what I was doing, let alone how to do it with a baby.
В вашем возрасте с ребенком я и дома еле справлялась, а уж работать...
Kyle didn't know what I was doing.
Кайл не знал, чем я занимался.