English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I didn't know you

I didn't know you Çeviri Rusça

9,879 parallel translation
I don't know what you didn't do or what you should have done... but the guilt... the guilt... means your work is not yet finished.
Я не знаю, что ты сделал или не сделал, но чувство вины... вины... означает, что твоя работа ещё не окончена.
I didn't know you could do that.
Не знала, что ты это умеешь.
I didn't know you were real.
Я не знал, что вы настоящий.
If I didn't know any better, I would say that you don't respect your buyers'faith.
Если бы я не знал вас лучше, я бы сказал, что вы не уважаете религию своих покупателей.
Now, I didn't eat it, and we know Mommy didn't eat it, so... is there something you want to tell us?
Так вот, я его не ел, и мы знаем, что мама тоже не ела, поэтому... ты не хочешь ничего нам рассказать?
Anyways, I know you didn't kill those people.
Всяко, я знаю, что ты не убивал тех людей.
I... didn't know you had the stones.
Я... не знал, что у тебя стальные яйца.
I didn't know you had it in you, Detective.
Не знал, что это у вас есть.
I didn't know what to do. I didn't know how to tell you it happened again.
Я не знал, что делать, как рассказать тебе.
- I didn't know who else to talk to. - You can talk to me.
- Можешь поговорить со мной.
No, I didn't, but you know how it goes.
Нет, не разговаривала, но ты знаешь, как это делается.
But I'd prefer it if, you know, everybody didn't know about it.
Но я бы хотел, чтобы никто не знал об этом.
Damn, I didn't know you smoked like that.
Черт, не знал, что ты так куришь.
And I know that you think that this is just about Charlie, but I think... I think maybe it's bigger, because what came through that mirror instead of Charlie, it didn't exactly grow up in the neighborhood.
Я знаю, ты думаешь, что всё дело в Чарли, но, может, всё глубже, потому что то, что вышло из зеркала вместо Чарли, точно не росло по-соседству.
I'm sorry, you knew this and you didn't want to say anything? Okay, well, I don't know what I know.
Я не знаю, что знаю.
I didn't know it, what it must be like for you, and I-I, um, I hope that you are doing better.
Я не понимал, каково тебе было, и я надеюсь, тебе лучше.
So if you remember or you figured out why it didn't work on you, I'd like to know that about now because I need you to remind me that magic is real.
Если помнишь или поняла, почему с тобой это не сработало, мне бы хотелось узнать, потому что нужно, чтобы ты напомнила мне, что магия существует.
I know you did what you did, but the truth is, it wouldn't be fair if I didn't tell you this.
Что было, то было. Но знаешь, я должен сказать правду...
I know that, but you didn't really think I would leave this behind, did you?
Знаю, но ты же не думаешь, что я мог оставить такую штуку?
I didn't know you had a boy.
Не знал, что у вас есть сын.
You know, when I met you at the bar, I didn't need to review your resume to know you were the right man for the job.
Знаешь, когда я познакомилась с тобой в баре, мне не было нужды изучать твое резюме, чтобы узнать, подходишь ли ты мне.
I'm sorry, but the only fingerprints I've been able to identify all belong to the victim, although you should know, the door handle to the room didn't have any prints on it at all.
Сожалею, но все отпечатки пальцев, которые удалось установить, принадлежат жертве, хотя вам следует знать, на дверной ручке с внутренней стороны отпечатков вообще не было.
I know you didn't throw yourself off that bridge.
Я знаю, что ты не прыгал с того моста.
I know your last boss was corrupt, so I understand why you didn't trust me with this, but I'm hoping we can be more open in the future.
Ваш прошлый начальник попался на коррупции, так что я понимаю, почему вы не рассказали мне об этом, но надеюсь, в будущем между нами будет больше доверия.
Just so you know, uh, he and I didn't do anything.
Просто чтобы ты знала, между нами ничего не было.
I know you didn't ask for any of this, but thank you.
Знаю, что ты этого не просил, но спасибо.
Look, I know you didn't.
Знаю.
I didn't know you'd make it.
Не знал, что ты будешь.
Dude, I didn't even know you were into her.
Братан, я даже не знал, что ты на нее запал.
I'm glad for the company, but I know you didn't come to visit your mother.
Я рад компании, но знаю, что ты пришёл не навестить мать.
I'd say it was a coincidence, you know, but given how small this fucking town is, it'd probably be weirder if I didn't see you.
Я бы назвал это совпадением, но учитывая, насколько маленький это город, было бы более странно, если бы я тебя не увидел.
Sophie, I didn't know you were in town.
Софи, не знал, что вы в городе.
I think it's kinda sweet, you never told me about it, but didn't know you used to dream of having a hero on a white stallion.
Мило, ты никогда мне не рассказывала, не знал, что ты мечтала о герое на белом коне.
You may not have been struck by lightning over here like I was, but today, you risked your life to save somebody you didn't even know.
Может быть, тебя и не ударило молнией, как меня, но сегодня ты рисковал жизнью, чтобы спасти человека, которого даже не знаешь.
I didn't even know you were in here.
Я не знала, что вы здесь.
I didn't even know that you were engaged.
Я даже не знала, что вы обручены.
You know, I didn't ask you to come to my apartment this morning, but you did.
Знаешь, я ведь не просил тебя приходить в мою квартиру, но ты пришел.
If I didn't know better, I'd think you were finally on my side.
Если бы я не знала Вас так хорошо, я бы подумала, что вы, наконец, на моей стороне.
You know, I'm really glad that you didn't die in quarantine. "
Знаешь, я ведь правда рад, что ты не умер, пока был в карантине ".
I know you didn't rob these people.
Знаю, что ты не грабил тех людей.
You know, I was a little busy getting my ass handed to me, so I didn't really notice.
Знаешь, я был слегка занят, позволяя измываться над собой, так что я не очень то и заметил.
How do I know the two of you didn't lace this with a sedative to put me on my ass?
Откуда мне знать, что вы двое не добавили в него успокоительное, чтобы вколоть мне его?
- I didn't know you and Tom...
- Я не знал, что вы с Томом...
I actually didn't know you were coming.
Я не знала, что вы придете.
Yeah, it's weird, you know,'cause it didn't really hurt when it happened, but then the next day, I had this... this gnarly bruise.
Да, это странно, потому что мне не было больно, когда это произошло, но на следующий день у меня был... этот ужасный синяк.
I didn't know you worked for Charlie Trotter.
Я и не знала, что ты работал на Чарли Троттера.
- I've been meaning to ask you about him, but I didn't want to be pushy, you know?
- Хотела спросить тебя о нем, но не хотела быть настырной, понимаешь?
I know, and I know that you were supposed to marry him in Vegas, but you didn't.
Знаю, и также знаю, что ты должна была выйти за него в Вегасе, но не вышла.
And I didn't even know you were going to Impact.
И я даже не знала, что ты ходишь на занятия.
And, you know, I didn't expect to do this alone, but I can if it's...
И, знаешь, я не ожидала делать все в одиночку.
I... I didn't know that you were here, too.
Не знал, что ты тоже была здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]