I didn't mean that Çeviri Rusça
1,823 parallel translation
I didn't mean it like that.
Я не это имела в виду.
You know I didn't mean it like that.
Ты знаешь, я не это хотела сказать.
I didn't mean to come at you like that.
Не хотел так на тебя набрасываться.
I kind of did that with a Dylan song... except I didn't mean to.
Я вроде как сделала то же самое с песней Дилана, правда нечаянно.
No, I mean, she didn't say that at all.
Я имею ввиду, что он не говорила, что...
I mean, plenty of us have had that dream - - an operations group that didn't have to adhere to government bureaucracy, that could just act without rules, without red tape.
Многие из нас мечтали о таком... оперативная группа, которой не приходится подчиняться правительственной бюрократии, которая может действовать без правил, без формализма.
I didn't mean it that way.
Я не хотела таким образом.
I mean, we didn't tell the girls that, of course.
Ну, мы конечно не говорили об этом девушкам.
I didn't mean any of it. I want to see you do that whole thing again.
- Я ничего этого не имел в виду.
I guess she just didn't mean that much to you.
Наверное она для тебя немного значила.
But that doesn't mean I didn't love her with all my heart.
Но это не значит, что я не любил её всем своим сердцем.
I didn't mean to suggest that we had a future or anything.
Я вообще-то и не думал, что у нас есть будущее и все такое.
I'm sorry, I didn't mean that.
- Простите, я не это хотела сказать. - Правда?
I didn't mean that.
Я не про это.
I mean, I know what it feels like to have somebody say that you did something when you know that you didn't.
Мне знакома ситуация, когда тебя обвиняют в том, чего ты не делал.
Well, I didn't mean to suggest that everything wasn't okay.
Ну, я не предполагала, что что-то не так.
I didn't mean it like that.
Я не говорю, что мне это нравится.
Not to me. I mean, not a day went by that I didn't think I should have found the guy that did it.
Я говорю о том, что еще ни одного дня не прошло, чтобы я не мечтал найти парня, совершившего это.
But that doesn't mean I didn't love it.
Но это не значит, что я не любила его.
I'm sorry, William. I didn't mean for that to sound as spiteful as it did.
Извини, Уильям, я не хотела кричать.
I said some things that I didn't mean.
Я сказал тебе то, что на самом деле не думал.
! I bet they didn't mean us to film them doing that!
Бьюсь об заклад, они бы не хотели, чтобы мы это снимали!
Oh, no, I didn't mean that - - Oh, no, that's quite all right.
Да нет, всё в порядке.
You know, I mean, they were like "No, it's gotta be milk." So we didn't do it because that maintains our artistic integrity of what we stand for.
Но они сказали, "Нет, молоко значит молоко", и не стали участвовать. Так мы, как артисты, отстаиваем то, за что стоим.
Baby, I didn't mean it like that.
Детка, я не то имела в виду.
I mean, I didn't even work on that time dilation node we salvaged from Worth's warehouse.
Я даже не разбирался с этим временным устройством, из хранилища Уорта.
That's unforgivable. Hey, I didn't mean to.
- Эй, я не собирался
I didn't mean that- -
я не это имела ввиду
You know, I-I didn't mean to make such a big deal about that picture.
Вы знаете, я не хотела делать событие из-за той фотографии.
I didn't mean that.
- Я не это имела в виду.
Yeah. That, uh, I didn't mean anything by that.
- Да, я ничего такого не имел в виду.
Sorry, I didn't mean... that.
Прости. Я не это хотела сказать.
I didn't mean it like that.
Я не имел ввиду это....
Hey, I didn't mean it like that.
Эй, я не предполагал, что так будет.
I didn't mean it like that.
Я не это имела ввиду.
I mean, I didn't know that...
Вообще-то... Я не знал, что...
I mean that I remember specifically how things were at home when you were just a baby and didn't know what was going on.
В смысле, что я помню, как конкретно обстояли дела дома, когда ты был еще маленьким и не понимал, что происходит.
I didn't mean that.
Я не это имела ввиду.
And I learned that even though my father wasn't around, it didn't mean he wasn't thinking about me.
И я узнал, что хоть он и не был рядом, он никогда не переставал думать обо мне.
I didn't mean to call you that.
Я не хотела вас так называть.
I didn't mean it like that, I just meant, you know...
- Я не это имел в виду, а просто, знаешь...
- I'm sorry, I didn't mean that...
- Прости, я не хотел...
Oh, I'm sure he didn't mean that.
Уверена, он так не думает.
I didn't mean to blame you for everything that happened to Dad.
Я не хотел винить тебя во всем, что случилось с папой.
I mean, absolutely 100 % sure that you didn't weaponize that?
В смысле, ты уверен на все 100 %, что ты не превратил ее в оружейную?
I mean, I didn't think it was immaculate conception... Or anything like that.
Нет, ну конечно я не думаю, что это непорочное зачатие, или что-то в этом духе.
I mean, I-I thought that I was in--in love, and--and I just didn't even think about it.
Ну, понимаешь, я считала что влюблена, и просто не могла думать об этом.
I mean, when have I ever really steered you wrong where I've done something that didn't work out the way we wanted it to?
Я имею в виду, по-настоящему? Когда я делал что-то, что не срабатывало так, как мы хотели?
That doesn't mean I didn't like it.
╜ РН ЯНБЯЕЛ МЕ НГМЮВЮЕР, ВРН ЛМЕ МЕ ОНМПЮБХКНЯЭ.
Getting beat up by will.i.am that would be pretty cool, so... I didn't think I would have to deal with this but, um, I think just, I mean,
аШРЭ ОНАХРШЛ сХККНЛ АШКН АШ ЙПСРН, РЮЙ ВРН... ъ МЕ ДСЛЮК, ВРН ЛМЕ ОПЕДЯРНХР ХЛЕРЭ ДЕКН Я ЩРХЛ, МН
I didn't mean that.
Я не это имела в виду.
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't see you 162
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't see you 162