English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I didn't want to come here

I didn't want to come here Çeviri Rusça

65 parallel translation
Why do you come here if you want to quarrel? I didn't ask you to come here.
Зачем ты пришел, ссориться?
I didn't want to come here.
Я не хотела сюда приходить.
I don't want you here. I didn't ask you to come.
Я тебя сюда не приглашал.
I didn't want to come here!
Я вообще не хотела сюда ехать!
That's why I asked you to come here. I didn't want to have to explain.
Поэтому я и попросила вас прийти сюда, чтобы потом не объяснять вам.
I didn't want to come back here and be put in the witness box.
У меня не было желания возвращаться и садиться на скамью подсудимых.
- I didn't want to come here.
- Я не хотела сюда прилетать.
I called you over here coz I didn't want to come to you til we finished doing a complete checkup.
Я хотел звать Вас пока мы не закончим полный осмотр
I didn't want to come here, you know.
Я не хотела приходить сюда.
I didn't want to come here.
Не хотела приходить сюда.
I had someone come to my door. Someone that I didn't want here. And I told them to leave, so it's no big deal.
Ко мне приходил тот, кого я не желала видеть, и я попросила их всех уйти.
Sharp. I'm the one who didn't want to come down here, remember?
Между прочим, вспомните, я сюда не рвался.
- We'll eat on the road. I didn't even want to come here, and now you're abandoning me?
Я приехала только ради вас, а вы бросаете меня?
I DIDN'T WANT TO COME HERE OKAY?
- Слушай. Я не хотел сюда приезжать, о'кей?
I didn't want to come here.
Я не хотел сюда ехать.
I didn't want to come here.
Я не хотел приезжать сюда.
I didn't want to come here.
Я не хотел этим заниматься!
I didn't come here to hear you say you want us to be friends.
Если ты скажешь, что мы опять друзья, я готов быть с тобой в любую минуту.
Emily, I really tried- - I didn't want to come here.
Эмили, я правда старался.. Я не хотел приходить.
I didn't want to come here, but Mary Beth said she'd take care of me.
Я не хотела переезжать сюда, Но Мэри Бет сказала, что позаботится обо мне.
Sloan, look, I didn't want you to come here tonight as my friend.
Слоан, я звал тебя не как своего друга.
Wow, I can't believe I didn't want to come here today.
Вау, не могу поверить, что не хотел сюда идти сегодня. Я к тому что, агенты....
I want to be honest with you Marianne, I didn't come here to do my laundry.
Хочу признаться вам, Мэриэнн, я пришел сюда не для стирки.
I don't get why you didn't want to come up here.
Я не понимаю, почему ты не хочешь приходить сюда?
I didn't even want to come here.
Я даже не хотела приходить сюда.
I didn't want to come here in the first place.
Я вообще сюда идти не хотел.
I just didn't want him to come here anymore.
Я просто не хотел, чтобы он снова приходил.
I told you, I didn't even want to come here.
Я же сказала, что не хотела сюда приходить.
I didn't want to come here.
Я не хотел идти сюда.
I really didn't want to come here tonight.
На самом деле я не хотела идти сюда сегодня.
In fact, I didn't want to come here at all.
Собственно, я вообще не хотел сюда приходить.
He was gonna come here, but I took him to the Botanic Gardens. I didn't want Thea asking questions.
Он собирался прийти сюда, но, я встречался с ним в Ботаническом Саду.
I didn't want to believe it, and then we come back here and there's photos of you with your arm round some guy, and you're cooking!
Я не хотела этому верить, но потом мы пришли сюда. и эти твои фотки где ты обнимаешь парня и ты готовишь!
I didn't want to come here at all.
Я вообще не хотел приходить.
I was, but it's their anniversary and I didn't want to be a third wheel, so I figured I'd come over here and hang out with you and Penny on your date.
Да, но у них годовщина, и я не хотел мешаться под ногами. И я подумал, а не прийти ли мне сюда и посидеть на вашем свидании.
To be honest, I didn't really want to come here.
мне страшно туда идти.
I didn't come here to point fingers at anyone... I'm here because I want to learn from those players'deaths.
чему нас научили смерти товарищей.
I didn't want to come here anyway.
В любом случае, я не хотел приходить сюда.
I-I... ( Chuckles ) I didn't really even want to come here today.
Мне действительно не стоило было приезжать сюда сегодня.
You know, I didn't want to come here in the first place.
Я с самого начала не хотел сюда ехать.
I didn't want to come here in the first place.
Я не хотел сюда ехать
I really didn't want to come here, but this is shaping up to be one of the best Thanksgivings I've had in a long time.
Я вообще-то не хотел сюда приходить, но выходит так, что у меня это один из лучших Дней Благодарения за многие годы.
That's- - I didn't want to say it, but I don't want to come here for $ 500 and have you be pissed at me, when I can go get that for free from practically every other woman I've ever met.
Не хотел говорить, но я не хочу приходить сюда за 500 $, и смотреть, как ты злишься на меня, когда я могу получить то же бесплатно от каждой женщины, с которой я встречался.
I didn't even want to come here today.
Я даже не хотел сегодня приходить сюда.
I didn't even want to come here in the first place.
I didn't even want to come here in the first place.
Which is why I didn't want you to come here.
Именно поэтому я не хочу, чтобы ты приходил сюда.
I didn't want to come here, but she told me to.
Я не хотела ехать, но она мне велела.
I didn't want you to come here, follow me here.
Я не хотел, чтобы ты сюда попала, вслед за мной.
I didn't want to come here.
Я не хотела приезжать сюда.
I don't want you near my boy. I didn't come here to talk to Pinocchio.
Я думал, что выразился достаточно ясно.
Here's the thing. I didn't want to come out here before,'cause the truth is I've had sex.
Я не хотела выходить сюда раньше, потому что дело в том, что у меня был секс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]