English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I died

I died Çeviri Rusça

7,174 parallel translation
I was trying to tell people through my diary and phone before I died.
На Бон Сун! Куда ты?
And so I died for a little while.
И поэтому я ненадолго умер.
The same thing I was doing before I died?
Чтобы заниматься тем же, чем и до своей смерти?
But I died with Lily's blood in my system... And by virtue of pure happenstance, I became the first heretic.
Но я умерла с кровью Лили в организме... и в силу чистой случайности, я стала первым еретиком.
Cause of death was cranial hematoma due to blunt force trauma... i.e. falling on her head. Then she died.
Причиной смерти была гематома из-за из-за применения грубой силы... то есть от падения на голову затем она умерла ну, не сразу
I'm not leaving after he just lost his wife and nearly died himself.
Я не уйду, после того, как он потерял свою жену и чуть не умер сам
But, I actually received a call from Officer Han before he died. He wanted to meet without my brother-in-law's knowledge.
в порядке?
Seeing as how it's the last thing I wrote there's a good chance that it's something I jotted down before I died.
ладно?
I'm... very sorry to tell you this, but we... learned that he died.
Мне... жаль это говорить, но мы... узнали о его гибели.
My dad died before I really got the chance to know him.
Мой отец умер прежде, чем я смог узнать его.
I was searching for my sister for a whole year after she died. Hoping, praying to hear her voice.
я искал свою сестру целый год, после её смерти надеялся, молился услышать её голос
I'm sure this is hard to hear, but Kayla went missing much earlier than we thought last night, when she died of an overdose of cocaine.
Это очень тяжело слышать, но Кейла пропала намного раньше, чем мы думали, когда она умерла от передозировки кокаина
I mean, if she hadn't died, I wouldn't be here right now, would I?
Если бы она не умерла, я бы тут не сидел, так ведь?
Ronnie died saving me, and I'm so sorry.
Ронни умер, спасая меня.
Larkin died trying to protect her, and it only makes it worse that the person who did it looks just like her. I mean, trust me.
Ларкин умер, защищая её, а от того, что убийца выглядит в точности, как она, только хуже.
He died, as I remember.
Он погиб, насколько я помню.
I'm sorry your son died on such a cloudy day.
Ещё ты мог бы ответить Джанет на то, что её сын умер. Хорошо. Мне жаль, что твой сын умер в такой облачный день.
I already know how he died.
Я уже знаю, как он умер.
I do not want to listen to a recording of my ex-boyfriend's final moment before he died.
Я не хочу слушать запись последнего момента жизни моего бывшего парня перед его смертью.
I thought you moved here'cause your mum died.
Я думала, вы переехали сюда, потому что ваша мама умерла.
But I was hoping in this case, you'd make an exception, because it... it's the truth, about how Laura died.
Но я надеялся, что в этом случае вы сделаете исключение, потому что это... правда о том, как умерла Лора.
My sister died when I was a kid.
Моя сестра умерла, когда я был ребенком.
I received an old message from Ray, in the moment right before he died.
Я получила старое сообщение от Рэя, записанное за секунду до смерти.
I asked people to come and help, they almost died because of it.
Что я попросил людей придти и помочь, а они чуть не погибли из-за меня.
She died when I was 10.
Она умерла, когда мне было 10.
Forgive me for prying, but I heard your mother died this past spring.
Прости за пытки но я слышала, твоя мать умерла прошлой весной
Our dearly departed Oscar had something of mine, but it wasn't on him when he died, so I thought perhaps it was in his automobile.
У нашего дорогого Оскара было кое-что что принадлежало мне, но эта вещь не была при нем, когда он умер и я подумал, может, она была в его машине?
I think three people died for nothing.
Боюсь, что эти трое погибли напрасно.
I'm gonna see justice for the people who have died.
Я добьюсь правосудия ради памяти погибших.
! I found out there are suspicions that the stalker who attacked Amane Misa died of a heart attack. This created a connection between Amane Misa and Kira in my mind.
! я подумал о связи между Аманэ Мисой и вторым Кирой.
But since I came here... Has not a single criminal died?
Но пока я здесь... хоть бы один преступник умер!
The culprit, Otoharada... died of a heart attack. Then, you think... I don't know the truth, but L thinks the string of Kira incidents all started with that hostage situation.
Отохарада умер от сердечного приступа. что убийства Киры начались после того случая.
I'm Uhtred Ragnarsson. I'm here with the truth of how my father died. Yes.
Я Утред Рагнарсон, приехал рассказать правду о гибели отца.
- Contreras, come on. The guy was busted for pot, not cocaine, and it wasn't his mother that died of a drug overdose. And I'd also like to venture to guess that your mom didn't have hopes of becoming the next Marilyn Monroe, did she?
— Контрерас, его ловили на травке, а не на кокаине, и не его мать умерла от передоза, и я предполагаю, что его мать не мечтала стать новой Мэрилин Монро, я прав?
He died in my arms, and I ate his heart.
Он умер у меня на руках, и я съела его сердце.
I heard T'evgin before he died.
Я слышала Тэвгина перед смертью.
It was, uh, my mother's birthday, and she died a few years ago, so I was feeling depressed. That's all.
Вчера был день рождения моей матери, она умерла несколько лет назад, так что я чувствовал себя подавленным.
And the night he died, I did what you wanted me to do.
И в ночь, когда он погиб, я сделала то, что хотел от меня ты.
Either George signs over the rights to Natalie or I'm going to go to the police, and I am going to tell them that you forced me to lie the night Thomas died.
Либо Джордж передает все права Натали, либо я заявляю в полицию и рассказываю, что ты заставил меня солгать о событиях той ночи, когда погиб Томас.
I mean, he died for a good cause.
Я имею в виду, он умер ради благого дела.
Given that I almost died saving this town.
Я ведь чуть не погиб, спасая этот город.
I was really sick as a kid, and Sarah had a sister that died young.
Ребёнком я сильно болел, а Сары сестра умерла совсем молодой.
Look, I hate to say it, but I do not think that the victim died here.
Неприятно это говорить, но, кажется, жертва умерла не здесь.
It's not like I really died.
Это не настоящая смерть.
- I wish you had died!
- Лучше бы ты умер!
I was there when he died.
Я была там, когда он умер.
Look, if I hadn't meddled with her career, maybe she wouldn't have died.
Если бы я не вмешался в ее карьеру, возможно она бы не умерла.
I did? Yeah, you said that she'd want to know if you died.
Да, сказали, что она бы хотела знать, если вы умрете.
Look, Harvey, I'm the same age your grandfather was when he died, and I've already spent way too much of my life away from my family.
Харви, мне сейчас столько же, сколько твоему деду, когда он умер. Я и так провёл слишком много времени вдали от семьи.
Died on the table three times in the 22 hours I spent trying to piece him back together.
Умирал на столе трижды за те 22 часа, которые я потратил, чтобы собрать его по частям.
When you were a child, you wanted to be one, didn't you? When my mother died when I was a kid, my father was off chasing a criminal...
В детстве ты хотел выбрать эту службу? отец гонялся за преступниками.
died 275
died in 24
i die 142

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]