I don't care about that Çeviri Rusça
551 parallel translation
- I don't care about that.
- Мне это безразлично.
Oh, I don't care about him. That wasn't what bothered me.
Я не думал о нем, есть что то другое что меня беспокоит
I perfectly understand that you don't care at all about it, but on the other hand, your unexpected arguments, which you sometimes push to the point of paradox, could eventually have rather unpleasant consequences. What consequences?
Я отлично понимаю, что вы не заботитесь об этом вообще но, с другой стороны, ваши неожиданные аргументы которые вы иногда выдвигаете на грани парадокса в конечном счёте, могут привести к довольно неприятным последствиям.
I don't care about Jett Rink, but you, Papa, that's different.
Боже мой, мне наплевать на Джета Ринка, но ты, отец, это совсем другое.
I think I'm going to buy a motorbike to get even with the mailman. I'm glad, because if he's giving you all that money, it means he wants to stay a while. I don't care about that.
Теперь, чтобы не шагать 10 километров, куплю себе мотоцикл.
I don't care about that.
Это меня не интересует.
- I don't care about that.
- Это меня не интересует.
You might think that the dead don't care about these things, but it's not something I would do
Ты можешь сказать, им обручальные кольца не нужны. Но я таких вещей не делаю.
I've thought a lot about it, and though i realize that you are what you are and it's not my place to judge you... oh, look, i don't care please, please.
Я думал много об этом и хотя я понимаю кто ты и что ты, и это не мое дело судить тебя... Ой, слушайте, это меня не волнует Пожалуйста.
- I don't care about that.
- Мне всё равно.
I don't care about that.
Мне всё равно.
But I don't care about that. We're good girls.
Но мне все равно - мы хорошие девочки.
Where've you been? Why don't you call me? Do you care that I was worried sick about you?
Она на самом деле красивая, но я думаю, что поберегу её до лучших времён.
I don't care about that.
Да мне все равно.
I don't care about that stuff...
Мне не нужны все эти побрякушки...
Well, in physics. I don't care about that anyway.
- К счастью, по физике, а мне с ней не по пути.
I don't care about that.
Да мне наплевать.
I don't care about that.
Меня это не волнует.
I know that. But I don't really care about winning anymore.
Я это знаю. кто победит.
To tell you that I don't care about you in the least!
Чтобы сказать, как вы мне безразличны!
I don't care about that. I just want to know what's happened to Boxey.
Мне всё равно.Я просто хочу знать что случилось с Бокси.
- I don't care about that.
- Меня это не интересует.
He's failed again, and I don't care about that, either.
Ничего не получится, да меня все это больше и не волнует.
Well, I don't care about that!
Не могу я так больше!
Yes, I don't care about that!
- Мне без разницы.
I don't care about that.
Да мне наплевать на это.
I don't care that much about you to kill you.
Это правда. Я не настолько тебя люблю, чтоб убивать.
I don't care about that.
Меня не волнует это.
Is it gonna make you feel better to know that I don't care about you! or anybody else in the family, huh?
Тебе станет лучше, когда узнаешь, что мне наплевать на тебя и на всех других в семье?
I don't care about that.
Это не важно.
I've noticed that most of these feminists are white, middle class women, they don't give a shit about black women's problems, they don't care about Latino women.
Я кстати заметил что большинство феминисток белые, женщины среднего класса! И им насрать на проблемы чёрных женщин...
I don't care about that.
Я не волнует.
I don't really care about the water. I just love to hear the answer to that question.
Мне просто нравится слышать ответ на этот вопрос.
I don't care about that.
Я о нём не беспокоюсь.
I don't care about that any more.
Меня это не интересует.
I don't really care about that.
Вообще-то мне все равно.
- You really think that I don't care about Richie?
- Вы действительно думаете, что мне наплевать на Ричи?
I don't want to do that. I care about you.
Я не хочу этого делать. Я о тебе беспокоюсь.
to my side you know that I love you but you don't seem to care about me
к мне Ты знаешь, что я люблю тебя но ты, кажется, не заботишься обо мне
But I don't care about that right now and I am going to pray because I don't know what else to do.
Но сейчас я выброшу это из головы и буду молиться... потому что я не знаю, что еще сделать.
That's all. I don't care about any of it.
Meня вообщe ничeго нe интeрecуeт.
- But it's pricey. I don't care about that.
- Hо он дорогой.
I got bail taken care of. Don't worry about that. We ought to talk about the case when you've rested.
О залоге я позаботился, но нам нужно поговорить о Вашем деле.
I don't even care about Brian. That is history.
Я даже не беспокоюсь о Брайане.
I just don't care about that stuff right now.
И сейчас я думаю о другом!
I don't think that they care about what happens to us anymore, Delenn.
Я думаю, им больше нет дела до того, что произойдет с нами, Деленн.
Imean, I really don't care about that soggy or party.
Знаешь, мне действительно всё равно, пойдем ли мы на эту потную вечеринку.
Now, see, I don't care about what you did down in Washington,'cause that's chickenshit radio.
Теперь, мм, меня не интересует что вы делали в Вашингтоне, потому что это мелкое радио.
I don't care about that.
- Я не хочу себя видеть.
- I don't care about that.
Мне надо поговорить с Джоном.
- You think I don't care about Lewis? - That's what you're acting like.
- Плевать на Льюиса?