I don't get it either Çeviri Rusça
60 parallel translation
And I don't intend to let him get away with it either!
Я ему это так не оставлю, вот увидите!
You know, it's funny, whenever i meet up with somebody i don't like or don't like me, either i get out or they do... and i'm staying.
это весьма забавно когда я встречаю кого то кому не нравлюсь я или кто не нравится мне ухожу или я или он... но я остаюсь
Just between you and me, I don't get it either, but I got to listen to it.
Они все знатоки, меломаны.
I don't get it either, Chuck.
Чак, я тоже ничего не понимаю.
I couldn't make her understand that ; and now you don't get it either.
Я не смог заставить ее это понять, теперь ты не хочешь понимать.
Hey, listen... while I think of it :... don't get tangled up with that Turner bloke, either.
Эй, послушай, пока помню об этом. Не связывайся с Тёрнером, с этим парнем.
I don't want to see him either... but if he wants his damn suitcase... he'll have to come and get it!
Я тоже не хочу его видеть снова, но я тебе клянусь, если он хочет забрать свой проклятый чемодан, ему придётся за ним подняться.
I don't like it either, but we don't get a vote.
Так или иначе, мне самому это не сильно нравится.
- I don't get it either.
- Пропал?
If they didn't want the Romulans to get a hold of it I'm sure they don't want the Jem'Hadar to have it either.
Если они не хотели, чтобы ромуланцы завладели одними вратами, уверена, не захотят, чтобы другими овладели джем'хадар.
Don't you get it? Either way, I'm dead.
- Оз, ты не понимаешь?
- they're are not the ones i usually get asked for - you don't have the red ones either, shaped with reservoir tips gee, it's the purple ones that are shaped with the reservoir tips.
- Что Вы имеете ввиду? - Нет ли у Вас таких красных, с резервуаром на конце?
I don't get it either.
Я тоже не понимаю.
I don't get it either.
Сам ничего не понимаю.
- Yeah, I don't get it either.
- Да. Я тоже не понял.
I don't get it either.
Я больше ничего не получала.
Don't beat yourself up, I didn't get it, either.
Не убивайся. Я тоже не догадалась.
- I don't get it either.
Я тоже не понял
I don't get it either.
Я уже ничего не понимаю.
Truth of the matter is I don't like my movies either, but, man, they just keep offering me money and I do it and I get to go around the world.
Суть состоит в том, что мне тоже не нравятся фильмы с моим участием, но они продолжают давать мне деньги. Я делаю это и езжу по миру.
I don't get it either!
Я тоже этого не понимаю!
I don't get it either.
Я сам это не понимаю.
"I don't get it either." "Neither do I."
"Просто не понимаю." "Я тоже не понимаю".
I don't get it either, Sue. But you can't deny that we have chemistry.
Мне тоже не понять этого, Сью, но ты не можешь отрицать, что между нами проскочила искра.
I don't fucking get it either.
Я тоже ни хрена этого не понимаю.
I don't get it either.
Я тоже этого не понимаю.
But you're only doing it to yourself because you're smart and pretty and sort of funny in a way that I don't really get but other people seem to enjoy, so, you can either start fresh next year
Но ты сама это делаешь с собой, потому что ты умная, симпатичная, и даже в какой то мере забавная, я правда этого не понимаю, но кажется другим людям нравится, и ты можешь или начать с чистого листа в следующем году
If she doesn't do the interview... does that mean I don't get to do it either?
Если ее не будет на интервью, значит можно и мне не участвовать?
I don't get it, either.
Я тоже не врубаюсь.
- I don't get it, either.
- Не понимаю я.
I don't get it, either, but she asks me to do it, like, twice a week. Who cares what old fat heart wants?
Она ведь тоже будет участвовать в церемонии, плюс я позволю ей подержать себя как ребеночка в бассейне.
I don't get it either.
я все равно не понимаю юмора.
I don't get it either.
Я тоже не поняла.
I don't know if either of us will make it out of this alive, but I hope you get your face back.
Я не знаю, выживет ли кто-то из нас, но я надеюсь, ты вернёшь себе лицо.
I don't get it either.
- Я сам не понимаю.
I don't get it, either.
Я тоже не понимаю.
Well, I don't get it either.
Я этого тоже не понимаю. Ладно.
I don't get it either.
Я тоже не могу этого понять.
I don't get it either.
Я тоже это не понимаю.
I don't like it either, but as long as Egan's evidence holds up, she'll get convicted.
Мне это тоже не нравится, но поскольку показания Игана убедительны, её осудят.
I don't want to be home when Lexi and her parents get here, please... and admit it, you don't want to be stuck here on a Saturday night either.
Я не хочу быть дома, когда Лекси и ее родители придут сюда, пожалуйста... и признай, ты тоже не хочешь торчать дома в субботний вечер.
I don't get it either.
- Я тоже не понимаю.
I don't want the trots either, but when I get them, I deal with it.
Я и рысцой бегать тоже не хочу, но когда приходится, бегаю.
I don't want to get into this with you. - I don't want to get into it either, but, Rayna, I'm getting married tomorrow in front of a lot of important people. - I'm just telling you...
И я не хочу больше обсуждать это с тобой.
I don't want Reynolds to get away with it, either, okay?
Я тоже не хочу, чтобы Рейнольдс выкрутился.
Yeah. I don't get it, either.
Да, я тоже этого не понимаю.
But it's not like I belong at Anchor Beach either, with girls who ugly cry when their Facebook photos don't get enough "likes".
Но и Anchor Beach я так же не принадлежу, с девчонками, что рыдают, когда их фотки в Facebook не набирают достаточно "лайков".
I don't get it'either.
Я тоже этого не понимаю.
I don't want to get used to it, either.
Я не хочу привыкать к этому так же.
- I don't get it either.
- Либо мы не понимаем.
If it makes you feel any better, I don't get it, either.
Если тебе станет легче, я тоже ничего не понял.