I don't know about that Çeviri Rusça
2,410 parallel translation
Yeah, I don't know what that was about, but... yes!
Да, не знаю, о чем ты, но.. Да
I don't know anything about that.
Я об этом ничего не знаю.
I don't know nothin'about that.
Мне ничего про это не известно.
Well, I don't know about that.
Я не знаю об этом.
I'm guessing you don't know about the imprint that countless has offered your partner if he brings you on as an artist.
Я полагаю вы не знаете о сделке? которую Countless предложил вашему партнеру если он принесет вас ему
I don't know about that, but a picture of me nursing you would definitely go viral.
Не знаю насчет этого, но картина меня ухаживающей за тобой была бы точно вирусной.
Is there a janitor's closet somewhere in my house that I don't know about?
Есть ли где-то в моем доме чулан о котором я не имею понятия?
I don't know anything about that.
Нет, мне ничего об этом не известно.
I don't know what that's gonna buy in this economy, but it cost about $ 60 grand.
Я не знаю, что можно купить на него в нашей экономике, но он стоил около 60 тысяч долларов.
I don't know about that, though.
Хотя я не уверен.
So, why don't I go in, talk to him, at least let him know that we haven't forgotten about him?
Так почему бы мне не войти, поговорить с ним, по крайней мере, дать знать, что мы не забыли о нём?
Yeah, well, I don't know nothing about that.
Правда? Я ничего не знаю об этом.
Well, I don't know much about the historical part of the war itself, but I do know that obviously he's a man in the Confederacy.
Извини, Эл, думаешь, он был двойным агентом? Может, даже тройным. Дэвид, посмотри.
I-I don't know anything about that.
Я-я не знаю ничего об этом.
I don't know about that.
Я не знаю ничего об этом.
I don't know what to do about that.
Я не знаю, что с этим делать.
I don't know anything about that.
Я ничего про это не знаю.
I don't know how we'd go about doing that, but...
Не знаю, можем ли бы сделать это, но...
I don't know that there's anything left for us to talk about, Esther.
Я не знаю, о чём ещё нам можно говорить с тобой, Эстер.
Is there something going on that I don't know about?
Происходит что-то, о чем я не знаю?
I know you don't want to talk to me right now, and that is, that's fine, but if you are about to do something stupid, don't.
Я знаю, ты не хочешь говорить со мной сейчас, и это нормально, но если ты собираешься сделать глупость, не надо.
Tell me something about you that I don't know.
Расскажи мне что-нибудь о себе, о чем я не знаю.
But I agreed that I'm not gonna take those phone calls from Gareth because I'm fucking shitting my pants here, you know, about tomorrow going pear, and I don't want him to give me some fucking college kid on the phone
Но я согласился не отвечать на звонки от Гарета, потому что я, черт возьми, уже обосрался из-за завтра. И я не хочу, чтобы он соединил меня с каким-нибудь задротом из колледжа, который будет расспрашивать меня обо всем с самого начала.
Uh, I don't know who told you about the former - but definitely the latter. - Yes, that's what your mother said.
- Да, ваша мать так и сказала.
Oh, I don't know about all that.
О, я не знаю насчет этого.
I feel confident now and I know I can do- - yeah, I don't care about, any of that stuff.
Я себя чувствую уверенно и я знаю, что смогу... Да не важно это всё.
I don't know about you guys, but I'm gonna make a beeline for the place that gives you a princess makeover.
Не знаю насчет вас, но я направляюсь кратчайшим путем в место где меня перекрасят в прицессу.
I'm speaking about somebody that you don't know, of course.
Разумеется, ты не знаешь, о ком я.
I mean, I don't... I don't mean, like, I like like your tattoos, I just mean that I appreciate their artistic merit, because I, myself, was thinking about getting a tattoo, you know like a...
То есть, я не... не в том смысле, что у меня похожие тату, я просто ценю их художественные достоинства, потому что я сам думал сделать себе тату, ты знаешь, типа... типа единорога,
I don't know nothing about that.
Я ничего об этом не знаю.
I don't know nothing about that.
- Я ничего об этом не знаю.
Ah, I don't know about that.
Ну, не знаю насчёт этого.
Because I don't know how to feel about that, bro.
Потому что я не знаю, как отнестись к этому, братишка.
But then that woman got pushed in front of a subway train the other day- - the woman with the flowers- - and, I don't know, I couldn't stop thinking about her.
Но, когда ту женщину столкнули под поезд в метро в тот день... женщину с цветами... и, я не знаю, я не могла перестать думать о ней.
Hmm. Look, I don't know if he's telling the truth or not, but his financials do show that Judd made out a check to Dean about a month ago for $ 425.
Слушай, не знаю, говорит он правду или нет, но по выписке видно, что Джадд выдал чек Дину около месяца назад на $ 425.
Look, I don't know if this has to do with guilt about that childhood fire or Amanda or...
Слушай, я незнаю если это связано с чувством вины о пожаре в детстве или Аманде или..
I don't know about you, I'm quite hoping her faith in that remote possibility is redeemed.
Я не знаю как вы, но я надеюсь, что её вера в эту отдалённую перспективу оправдается.
- Look, you should really just pull over now... I don't know anything about that.
Я об этом ничего не знаю.
Okay, does anybody else have any big projects due tomorrow that I don't know about?
У кого-нибудь еще есть большие проекты на завтра, о которых я не знаю?
I don't know about that.
- Вот уже не знаю.
I don't know about that.
- Я так не думаю.
But Ethan flying around the country on his own, I don't know about that.
Но Итан самостоятельно летающий по всей стране, я не уверена насчет этого.
Because I don't know anything about wedding dresses, but I can tell you with absolute certainty that is not a great dress.
Потому что я ничего не знаю о свадебных платьях, но могу с абсолютной уверенностью тебе сказать.
Oh... I don't know about that.
О... я не уверен насчёт этого.
I don't know about that.
- Не знаю насчёт этого.
I don't know about "now." I just think that she is what she is, man.
Я не знаю на счет "теперь". Я просто думаю что она это она, мужик.
Oh, I don't know, but the Rapid Response Team is about to conduct a raid, and that TV reporter is getting in the way.
Я не знаю, но группа быстрого реагирования собирается провести рейд, и ТВ репортер идет с ними.
I would've said that yesterday. I don't know about today.
Я бы сказал так вчера.
M-maybe I was hoping she'd introduce me to some girl, someone who'd make me forget about you... although, honestly, I don't know if that's even possible.
Может я надеялся, что она познакомит меня с девушкой, с кем-то, с кем я мог бы забыть тебя... хотя, честно, я не думаю что это даже возможно.
Ohh! I don't know about that.
Ну не знаю.
I don't know if he had an epiphany during all that downtime, but he claims there are more people he was ordered to kill ; victims he never told anyone about.
Не знаю, было ли у него просветление, пока он там прохлаждался, но он утверждает, что есть ещё люди, которых ему было приказано убить, жертвы, у которых он никому не говорил.