I don't know anything about that Çeviri Rusça
324 parallel translation
I don't know anything about that.
Я ничего об этом не знаю.
I don't know much about medicine, Doctor... but I'm pretty sure that's one prescription that never cured anything.
Я не понимаю многого в медицине, доктор... но уверен, что этот рецепт никого никогда не вылечивал.
It's just that I don't know anything about the people around here.
Просто мы ничего не знаем о людях, которые здесь живут.
I don't know anything about that.
Я не знаю ничего об этом.
I don't know anything about that.
Об этом мне ничего неизвестно.
On top of that, I don't know anything about any planes attacking Russia.
Вдобавок ко всему, я не знаю ничего о самолетах, нападающих на Россию.
I don't know anything about that.
Я ничего про это не знаю.
I think Miss Mitchell was putting you on because I don't know anything about that. And about my work being dark and frightening,
Что касается всех тех химических веществ, я думаю, мисс Митчелл поставила вас в неловкое положение, ведь я ничего не знаю об этом.
My dear boy, you really don't know anything about me. That's why I'm resigning from the service.
еисаи йака ;
- I don't know anything about that...
- Ничего я не знаю...
Now, I don't know what your connection is with that nut, but if you know anything about a bunch of hundred dollar bills, you better start talking.
Не знаю уж, как тьI связан с этим психом, но если тебе что-нибудь известно о пачке стодолларовьIх банкнот, то тебе лучше начать говорить.
Ray, for a moment pretend that I don't know anything about metallurgy engineering or physics and just tell me what the hell is going on.
Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
I don't know anything about that.
Ё-э-эЕ я не знаю ничего насчет этого.
I explained that you'd come from Edinburgh to study Plexicorp's manufacturing, but they don't know anything about it.
Я объяснил, что вы приехали из Эдинбурга чтобы изучить методы производства компании "Плексикорп", но они ничего об этом не знают.
I don't know that she wants to talk about anything.
Не знаю, хочет ли она вообще со мной разговаривать.
Now, I don't know anything about that, but some of those people asked me if I could help them out.
Я ничего об этом не знаю, но некоторые из тех людей просили меня помочь им.
Now that I think of it, I don't know anything about Eva.
Я совершенно ничего не знаю о Еве.
Can you tell me anything about him that I don ´ t know?
Быть может Вы могли бы рассказать мне о нем побольше, то чего я не знаю?
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
Я знаю, это идеальный момент для поцелуя. Ночь, луна, лодка, вода плещется. Все это прекрасно, и, наверное, это было бы здорово...
I don't know how that television turned on, but fighting about it isn't helping anything.
Я не знаю, как телевизор включился,.. но драка по этому поводу ничему не поможет.
I'll tell you that as a friend. Charlie, I don't know anything about the girl.
Чарли, я ничего об этой девушке не знаю.
I told you I don't know anything about that.
Я же сказал вам, что ничего об этом не знаю.
I don't know anything about that stuff.
О, нет. Я... Я в этом совершенно не разбираюсь, мистер М.
I just realized that I don't know anything about you.
Я просто хочу узнать тебя, ничего о тебе не знаю
Jack, I don't know anything about, like analysis and all that stuff.
Джек, я ничего не знаю об анализе и остальном.
I don't know anything about that, Bob, but what I do know is this :
Ну, этого не знаю, но точно знаю,..
I think best to see him by myself. And don't let on that you know anything about this.
Знаете, мне кажется, лучше будет, если я с ним поговорю наедине.
- I don't know anything about that.
— Я ничего не знаю.
OK, but I don't know anything about that.
Ладно, но я об этом ничего не знаю.
My husband, my children, my community... They don't know anything about that period... when you and I were... friends.
Мой муж, мои дети, мое окружение ничего не знают о том периоде, когда мы были... друзьями.
I don't know anything about that.
Пока ничего не могу сказать об этом.
I promise I don't know anything about that.
- Я клянусь, я не знаю, кто это мог быть.
- I don't know anything about that.
- Я о таком никогда не слышала.
I don't know anything about that.
Я про это ничего не знаю.
Besides the fact that you have an opinion for everything I do... and an odd way of eating pizza, I don't know anything about you.
Кроме того, что у вас есть собственное мнение по всякому вопросу.. и что вы очень странным образом едите пиццу, я ничего о вас не знаю.
I don't know anything about that.
Ничего я не знаю про это.
I don't know. I don't know anything about that.
Я не знаю. Я ничего не знаю про это.
I'm not going to pretend like i know anything about paradoxes... Or what follows them, and honestly, i really don't believe in that crap.
Я не буду делать вид, что я разбираюсь там в парадоксах, или... или в их последствиях, и вообще, я ни капли не верю во всю эту ерунду.
I don't know anything about that. I do know that, uh... she was my secretary, uh, but she left.
Мне известно, что... она была моей секретаршей, но уволилась.
As long at you don't spread that "I don't know anything about cars" here.
И буду до тех пор, пока ты здесь не прекратишь говорить "я ничего не знаю о машинах".
I don't suppose you'd know anything about that.
Очевидно, вы к этому не имеете отношения.
which, I don't know if you know anything about show business, but something that boy, you know for a struggling actress to sue her manager out here in Hollywood
но... Для несчастной актрисы засудить менеджера в Голливуде...
I just think it's crazy that you don't want to know anything about this woman.
Я думаю это безумие, что ты не хочешь ничего узнать об этой женщине.
Look, you don't know anything about... I know that people don't get crazy enough to kill someone without first being crazy enough for someone to notice.
Я знаю, что люди не сходят с ума до такой степени, чтобы кого-то убить, предварительно не сойдя с ума настолько, чтобы кто-то это заметил.
I still don't know anything about you, except that you rake in remarkably straight lines.
Я до сих пор ничего о вас не знаю, разве, что грабли оставляют очень прямые дорожки.
I don't know what they did to you, but I know you're scared enough to lie about it, and that scares me more than anything that they have done to us before.
- До чего? Не знаю, что они с тобой сделали, но знаю, что ты настолько запуган, что лжёшь об этом, и это меня пугает больше чем всё, что они делали с нами раньше
The weather today is nice. I don't know if you'll do just about anything if it's for yourself or if you're just a big spender, but... didn't that mini-LCD TV cost 39,800 yen?
Какой превосходный день! ты перестарался... разве тот мини LCD ТВ
You of all people should know that I don't believe anything anybody says, even if I understand what they're talking about!
Ты, в отличие от всех, должен был знать, что я не верю ничему, кто бы ни говорил, даже если я понимаю, о чем говорят!
I don't know anything about that, but keep your eyes open'cause there's five more around here somewhere.
Я об этом ничего не знал, но держите глаза открытыми, потому что тут где-то ползает больше пяти штук.
I don't know anything about that.
Не знаю, что сказать, я в этом ничего не понимаю.
I don't know anything about gangs or councilmen or... or whatever was going on in that bar...
Я ничего не знаю о бандах или членах гор. совета или... о том что произошло в баре...