English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I feel sorry for her

I feel sorry for her Çeviri Rusça

111 parallel translation
- I feel sorry for her.
- Мне ее так жаль.
I feel sorry for her being married to a man like Rokai.
Мне жаль её, быть замужем за таким человеком, как Рокаи.
I feel sorry for her.
А чем она виновата?
I feel sorry for her.
Жалею её, должно быть.
- I feel sorry for her.
- Мне её жаль.
I see her every day and I feel sorry for her.
Да, я наблюдаю за ней день за днём. Она стала мне, как будто знакомой.
I feel sorry for her, she wants to go, too.
Мне жалко ее, ей же тоже охота.
I feel sorry for her.
Мне так жалко ее.
In a way, I feel sorry for her.
В каком-то смысле мне ее жаль.
I feel sorry for her.
Mне ее очень жаль.
I feel sorry for her, because she didn't have any space for love and a new life in her life
Жалею, потому что у нее было мало места для любви в ее жизни. Жалею, что у нее не было достаточно места для жизни в ее жизни.
I feel sorry for her
Мне жаль её.
I feel sorry for her.
Мне ее жаль.
I feel sorry for her.
Mнe жaлкo eё.
I feel sorry for her.
Бедная...
- I feel sorry for her.
- Мне ее жаль.
I feel sorry for her.
Мне её жаль.
I just don't feel comfortable. I feel sorry for her.
Ты как-то облажался на рынке, помнишь?
I I feel sorry for her, that she never knew love.
Я мне жаль ее, что она никогда не знала любви.
I feel sorry for her!
Мне её искренне жаль!
I feel sorry for her.
И жаль ее.
( sighs ) you know why I feel sorry for her?
Знаешь, почему мне её жаль?
Is it bad that I feel sorry for her?
А это нормально когда я чувствую себя виноватой?
I feel sorry for her.
Я чувствую вину перед ней
I can only feel sorry for her.
Я только могу сожалеть о ней.
- I feel sorry for her.
Я ей сочувствую.
I feel more sorry for her than envious.
Мне скорее жаль ее.
Why do I have to feel sorry for her? She should feel sorry for me.
Почему это я должен её жалеть, а она меня нет?
I feel a bit sorry for her sometimes.
Иногда мне её немного жаль.
It's Diana i feel sorry for. This trial is harder for her than it is for me.
Мне жаль Диану, ей гораздо тяжелее, чем мне.
It's her family I feel sorry for.
Я сочувствую ее родным.
I'd feel sorry for her...
Мне было жаль её.
Somehow, I don't feel that sorry for her.
Так или иначе, я не чувствую себя виноватой перед ней.
In fact, I feel sorry for NBC, because as soon as you start in on them, they're gonna be sorry they ever fired her in the first place.
На самом деле, я уже жалею NBC, потому что как только ты начнешь их мучить, они пожалеют что они ее уволили.
Fine, sympathize with her but if you identify with her, I feel sorry for you because there has to be passion!
Если ты ей сочувствуешь - прекрасно но если ты с ней солидарен, то мне жаль тебя потому что должна быть страсть!
I kinda feel sorry for her.
Я как-будто был виноват перед ней.
- I do feel sorry for her.
- Мне очень жаль ее.
- She's all right. I feel a bit sorry for her, really. - Of course, it never works.
Ну, когда мужчина из высшего общества женится на девушке ниже его по положению, ему очень сложно с этим смириться впоследствии.
Poor girl, I feel so sorry for her
Бедная девочка, мне так жаль ее.
I feel sorry for her but she's good at her job.
Кстати, хорошо работает.
I just feel sorry for her.
Мне ее просто жаль.
It's not like I don't understand why you'd feel sorry for her, but- -
Почему? Не то, чтобы я не понимаю твоё чувство жалости, но...
'I feel so sorry for her I could die 'Please take care... of Young-goon.'
Ее пальцы превратились в пистолеты А изо рта сыпались патроны.
I feel sorry for her.
Как жалко ее...
Actually, I feel sorry for her.
На самом деле, мне её жаль.
I almost feel sorry for her.
Мне ее почти жаль.
Look, I feel sorry for Ann Marie, but you're not going to be much good to her in prison, are you?
Послушайте, мне жаль Энн-Мари. Но сидя в тюрьме вы помогать ей не сможете, так?
I don't feel sorry for her.
Я не чувствую сожалений по поводу нее.
I almost feel sorry for her.
Мне почти что жаль её.
Well, you know what, I feel sorry for Cate because she's out there busting her butt to be a great mom.
Ну, знаешь что, мне жалко Кейт, потому что она из кожи вон лезет, чтобы быть хорошей матерью.
- I feel so sorry for her.
- Мне так жаль ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]