English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I guess that makes sense

I guess that makes sense Çeviri Rusça

54 parallel translation
I guess that makes sense.
Наверное, в этом есть смысл.
I guess that makes sense.
Понимаю, это имело смысл.
I guess that makes sense.
Наверное, ты права.
I guess that makes sense, in a really sad way.
Но не лишено печального смысла.
Yeah, I guess that makes sense.
- Да, думаю, в этом есть смысл. Да.
Well, I guess that makes sense in a weird sort of way.
Ну, наверное, в этом есть некий странный смысл.
Well, I guess that makes sense.
Ну, кажется я решился.
Yeah, I guess that makes sense.
Хорошо, что ты понял это
I guess that makes sense, yeah.
Да, смысл в этом есть.
I guess that makes sense.
Я думаю в этом есть смысл
Okay, I-I guess that makes sense.
Я знаю, что ты... вор.
Well, I guess that makes sense.
Наверно, это разумно.
Wow. Well, I guess that makes sense if you're planning to flip one.
Думаю, в этом есть смысл, если вы планируете посмотреть одну из них.
But they don't want you to get up there, so I guess that makes sense.
Но туда нельзя забираться, так что это неважно.
Well, I guess that makes sense.
Ну, я думаю в этом есть смысл.
I guess that makes sense. "P" for "pruning."
Я думаю это имеет смысл. "О" так как "обрезка".
I guess that makes sense.
Да. Да. Наверное, это правильно.
Well I guess that makes sense.
Ну... Теперь всё ясно.
Well, I guess that makes sense.
Ну, это не лишено смысла.
I guess that makes sense.
Ну да логично.
I guess that makes sense.
Я думаю, что имеет смысл.
- I guess that makes sense.
- Наверное, так и есть.
I guess that makes sense.
Наверное вы правы.
I guess that makes sense, considering where his family's from.
Думаю, это имеет смысл. учитывая, откуда его семья.
I guess that makes sense.
В этом есть смысл.
Well, yeah, I guess that makes sense, but butters and Scott won't be able to get their PS4s.
Идея неплохая. Но тогда Баттерс и Скотт останутся без PS4
I guess that makes sense... but something deep down in my gut tells me that it makes no sense at all.
Наверное, в этом есть какой-то смысл, но в глубине души что-то подсказывает, что в этом нет смысла.
Okay, I mean, I guess that makes sense why he'd get rid of him.
Ну, в смысле, это вполне логично почему он от него избавился.
Yeah, no, I guess that makes sense.
Да, наверное, в этом есть смысл.
I guess that makes sense.
Звучит логично
I guess that makes sense.
Полагаю, в этом есть смысл.
Yeah. Uh, I-I-I guess that makes sense.
Э, я-я-я думаю в этом есть смысл.
Oh, I guess that makes sense.
А, ну ладно, звучит разумно.
- Well, I guess that makes sense.
- Ну, наверное, это логично.
I guess that makes sense.
Наверное, ты прав.
I guess there's no reason that makes any sense.
Ну, ничего особенного.
That makes sense, I guess.
Полагаю, это важно.
Well, I guess it makes sense that we fight like siblings.
Ну, тогда понятно, почему мы ругаемся, как родственники.
Well, the chocolates are a nice touch, I guess, t buy her back, if that makes any sense.
Ну, думаю, шоколад неплохой подход, но не уверен, что он подкупит ее на возвращение, если конечно это вообще имеет смысл.
Okay, I-I guess that makes sense.
Погоди-ка.
It makes sense, I guess, that you'd find each other.
Думаю, это логично, что вы нашли друг друга.
I guess that makes sense.
Думаю это имеет смысл.
But now that I'm not, I guess it makes sense.
Но теперь все ясно
Oh, I guess that makes perfect sense, right, because we're monsters, but there's gotta be room, there's gotta be room for human error.
Полагаю, в этом есть смысл, точно, потому что мы монстры, но должно быть место, должно же быть место для человеческих ошибок?
I guess I've had a feeling for a while now that she wasn't in love with me anymore, and... ( wry laugh ) : now it all makes sense.
Кажется, у меня уже давно было такое ощущение, что она меня больше не любит, и... теперь понятно, откуда.
I guess it makes sense that's the last thing - he would have filmed, right.
Похоже, это последнее, что он снял в своей жизни.
Yeah, that makes sense, I guess.
Думаю, это логично.
We obviously have a lot of evidence and I guess we can say that there is a substantial amount of physical evidence that now makes sense.
У нас достаточно улик, и мы можем сказать, что есть значительное количество улик, которые сейчас важны.
I guess since I've been back, this is the only place that makes sense.
Полагаю, с тех пор как вернулся, это единственное место, где мне комфортно.
I guess that kind of sort of makes sense.
Думаю, в этом есть какой-то смысл.
Well I guess the ancient word for it is dragonwood, which makes sense because it's used to make an instrument that soothes dragons.
Ну, наверное, древние его называли драконьим деревом, что логично, ведь из него делали инструмент, которым успокаивали драконов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]