English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I hate to say this

I hate to say this Çeviri Rusça

196 parallel translation
I hate to say this...
Мне горько произносить это, но...
Sam, I hate to say this, but I don't believe you.
Сэм, мне неприятно это говорить, но я тебе не верю.
- I hate to say this...
- Не хочу об этом говорить...
I hate to say this...
Я не хотела об этом говорить...
Yes. I hate to say this.
Я не отрицаю, я хотел...
I hate to say this, Sir Charles, but maybe there's no clue here.
Ненавижу говорить так, сэр Чарльз, но есть вероятность, что мы не найдем никакой подсказки в этих снимках.
I hate to say this, but the girls all say they're scared of your mother.
Не хочется вам этого говорить, но девочки только и говорят, что боятся вашу мать.
You know, I hate to say this sort of thing, but Traken hospitality isn't what it used to be.
Вы знаете, я ненавижу говорить такие вещи, но Тракен уже не так гостеприимен, как раньше.
I hate to say this, but this isn't the way I thought it would be at all.
Вынужден признать, я это не так себе представлял.
I hate to say this, but there's something in your hair. - Shut up!
Неловко говорить тебе, но у тебя что-то в волосах.
I hate to say this but you're speeding.
Мне очень неприятно тебе это говорить, но ты превысил скорость.
I hate to say this. Wish I was going with you.
Не хочется говорить, жаль, меня с вами не будет.
And to tell you the truth, I hate to say this but I think I'd really enjoy being a sneak.
И по правде говоря, противно признать, но думаю, мне действительно нравится быть подлячкой.
I HATE TO SAY THIS, BUT THIS COULD TURN INTO AN ALL-NIGHTER.
К моему глубокому сожалению, это может занять всю ночь.
I hate to say this, but 50 people is a small price to pay to stop that from happening.
Жестоко, конечно, но 50 человек - не очень большая цена, - чтобы этого не случилось.
I hate to say this, but you don't inspire me to spring for a dinner at Bucky's Fondue Hut!
Не хочу этого говорить, но ты не вдохновляешь меня, на ужин в Bucky's Fondue Hut!
I hate to say this but he's right.
Мне неприятно признавать, но он прав.
I hate to say this- - but this place is getting to me.
Бах! Ненавижу это говорить - но это место поймало меня.
It's like, I hate to say this but...
Не хочется говорить, но...
I hate to say this, but,
- Я же тебе говорила.
As much as I hate to say this, we should really go kill bad guys.
Очень не хочу этого говорить, но нам действительно стоит пойти убивать плохих парней.
You know, i hate to say this, but not resisting is not working.
Знаете, я не люблю это говорить, но твоя тактика не работает!
Look, I... I hate to say this, but I never really liked him.
Знаешь, не хотела говорить, но мне он никогда не нравился.
Well, I hate to say this but I think that the best thing for Billy and his family is if he's removed to an institution under the observation of people who are experienced in these things.
Ну, ненавижу говорить это но думаю что лучше для Билли и его семьи если он будет помещён в институт под надзор людей, которые разбираются в этих вещах.
Why should he break my heart like that? I hate to say this about my own brother, but he isn't worth breaking your heart over.
А, может, тебе уже сделал предложение кто-то другой?
- I hate to say this, but Manticore was not attacked.
- Не хочу говорить этого, но на Мантикору не нападали.
I hate to say this, but if the wormhole was shut down while Teal'c was en route, it...
Не хотелось этого говорить, но если червоточина закрылась, в тот момент когда Tилк был в пути, то
WELL, I HATE TO SAY THIS, MICHAEL, BUT MAYBE YOU AND HE ARE... DRIFTING APART.
Что ж, мне неприятно говорить это, Майкл, но может быть, вы с ним отдаляетесь друг от друга.
Uncle, I hate to say this but you were wrong.
Прости дядя, но ты ошибся.
Listen, I hate to say this but you always get like this just before you're going home to see your family.
Послушай, мне неприятно это говорить,.. ... но ты всегда ведёшь себя так, когда едешь домой.
i hate to say this... but it's possible clark's never going to trust you.
Мне очень не хочется говорить это... Но, возможно, Кларк никогда не будет доверять тебе
NOW I HATE TO SAY THIS, BUT WHY DON'T YOU SIT AND WAIT HERE?
Я уже ненавижу себя за то, что собираюсь сказать, но почему бы тебе не присесть и не подождать здесь?
I hate to say this... but it's so cold... there's only one way that we're gonna make it through this night.
Я ненавижу, что мне приходится это говорить... но тут так холодно... Есть всего лишь одна возможность для нас пережить эту ночь.
I hate to say this, but this never would've happened if the rotation wasn't screwed up.
Ненавижу говорить это, но этого никогда бы не случилось если бы не нарушили цикл.
The truth is you don't want to retire, and I hate to say this, Bertram, but you are old- - older than me.
Правда в том, что ты не хочешь уходить на пенсию, и мне ненавистно произносить это, Бертран, но ты стар... старше меня.
Gwen, I hate to say this, but you're going to have to postpone the wedding.
Гвен, я не хочу этого говорить, но тебе придётся отложить венчание.
I hate to say this, but I liked it better
Неприятно это говорить, но мне больше нравилось
Ted, I hate to say this, but I think it's "nail the receptionist" time.
Тед, не хочется говорить это, Но я думаю, пришло время "сблизиться с секретаршой".
I hate to say this, but I think you're going to have to sell your stuff.
Я ненавижу это говорить, Но я думаю ты должна Продать свои вещи.
I hate to say this, but if we can't talk, we have no choice but to print our side of the story
Мне не очень приятно об этом сообщать... Но, если мы не поговорим, статья о вас выйдет только с мнением газеты.
I hate to throw a damper on your enthusiasm,..... but I still say the safest, most logical way to deal with this..... is to bury the Stargate, just like the ancient Egyptians did.
Не хотелось бы охлаждать ваш энтузиазм,..... но я считаю, что самым безопасным и логичным выходом было бы захоронить Звездные Врата, .. как это сделали древнее Египтяне.
Well, I hate to put you on the spot like this, but did he say anything to you?
Не хочется вмешивать в это тебя но он тебе ничего не говорил?
I hate to say it, but this is doing wonders for my back.
Мне тяжело признаться, но это чудесно для моей спины.
I don't wanna say this. I don't want you guys to hate me but, uh, I don't think I can be around that dog anymore, okay?
Я, конечно, не хочу, что бы вы обижались на меня но я не могу находиться с собакой в одном помещении.
I've been out of work... since this whole thing happened... and I had to have lots of doctors and lawyers... and I got stacks of mail from people... saying that they hate me... because I took away their heavyweight champ... and that I'm a gold digger and all that... but I say walk a mile in my shoes.
С тех пор, как это случилось, я не работаю. У меня много врачей и адвокатов. Я получаю письма от людей, которые пишут, что ненавидят меня потому что я отняла у них чемпиона в тяжёлом весе, и что я - вымогательница.
I hate to say it, but it's times like this that I'm glad I don't have my flesh-and-blood arm and leg.
Печально признавать, но в таких ситуациях я даже рад, что у нас не нормальные руки и ноги.
But I've heard that he was treated as a heretic no matter where he went, and no domain would take him in. After that, they say he began to hate this world that wouldn't give him recognition or even accept him, and he began to go from dojo to dojo, killing the master of each one.
он начал соперничать с другими школами.
- No, I was gonna say you're - you're like this flower, and I know it's springtime... but I just - I'd hate to see you get plucked... by someone who doesn't even care that you're blossoming.
Я знаю, что сейчас весна,... но тяжело смотреть, как тебя ощипывает... кто-то, кому безразлично, что ты ещё цветёшь.
I hate having to say this, but there's nothing I can do.
Мне неприятно это говорить, но я ничего не могу сделать.
I hate to say it. This is incredible.
Но что еще сказать Невероятно.
I knew this one migrant worker from our horture, Ramon, he used to say " I hate applesauce, it destroys the interior.
Я знала одного эмигранта - рабочего, Рамона, он обычно говорил " Моя ненавидеть апелльсоус, это гадить интерьеро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]