I have no idea what that is Çeviri Rusça
68 parallel translation
I have no idea what that is.
- Я без понятия что это такое.
I have no idea what that is.
Понятия не имею что это такое.
I have no idea what that is.
Я понятия не имею, что это такое.
I have no idea what that is or why it excites you.
Я понятия не имею, что это такое или почему это тебя взволновало.
And some people from The Hills... which I have no idea what that is, but everyone was very excited.
И несколько человек из сериала "Голливудские холмы"... о котором я не имею никакого понятия, но все были в восторге.
I have no idea what that is.
Я понятия не имею, что она хочет.
I have no idea what that is and I will not let her tell me.
Не знаю какой и не хочу знать.
You know I have no idea what that is.
Ты знаешь, что я понятия не имею, что это.
I have no idea what that is.
Понятия не имею, что это.
I have no idea what that is, and I don't know who you are.
Понятия не имею, что это и кто вы такой.
- I have no idea what that is.
- Не понимаю, о чем речь.
I have no idea what that is, but I'm guessing the pay isn't great.
Понятия не имею, что это, но вряд ли там платят много.
I have no idea what that is, but you've been right so far, so... yeah.
Понятия не имею, что это, но раньше ты всегда был прав, так что... да.
I have no idea what that is, but it's probably right.
Понятия не имею, что это, но, наверное, ты прав.
No, I have no idea what that is.
Нет, понятия не имею, что это.
I have no idea what that is.
Я понятия не имею, что это.
I have no idea what that is.
Я и понятия не имею о чем ты.
May, I have no idea what that is.
Мэй, понятия не имею, что это.
And what's really cool is that I have absolutely no idea what to expect.
И самое классное - я понятия не имею, чего ожидать.
Well, if you're waiting for me to tell you, you'll be waiting a while, seeing as I have no idea what that code is.
Ну, если вы ждете, что я их вам скажу, вам придется долго ждать, поскольку, видите ли, я понятия не имею, что это за коды.
I have no idea what they're saying, but I'll tell you right now that the language is 100 % Albanian.
В общем, не знаю, что они там калякают, но это 100 процентов албанский.
You have no idea what a relief it is to know that I can finally leave town and not freak out that something disastrous is gonna happen.
Вы не представляете насколько легче стало теперь, когда я знаю, что могу наконец уехать из города и не переживать, что случится какая-нибудь катастрофа.
There is a difference. The problem with that technique is I have no idea what point you're making.
Промашка в том, что я без понятия, на чём именно ты настаиваешь.
I have no idea, dear lady, what you're talking about, but that is beside the point.
Я не знаю, дорогая леди, о чем вы говорите, но это не относится к делу.
I have no idea what it is about but... don't do that.
Я не знаю, в чем тут дело... но лучше оставь это.
If something happened to Liam that night, I have no idea what it is.
Если что-то случилось с Лиамом той ночью, понятия не имею, что это такое.
I have no idea what kind of head games that this kid is playing right here.
Я понятия не имею, что там за "игры разума" исполнял тут твой пацан.
Anyway, the point is... is that it's stalled out there, and I kind of have no idea what to do.
В общем, она опять заглохла, и я понятия не имею, что делать.
I have no idea what it means or if it's some sort of clue. I know where that is.
Только не представляю, что это значит, и значит ли хоть что-то.
- I have no idea what that song is.
Понятия не имею, что это за песня.
I have no idea what it is, but whatever it may, cork and do not like that.
Я понятия не имею, что это. Но что бы там ни было, оно на поверхности, и мне это не нравится.
I have no idea what the hell that is.
Приезжайте с НРС 200.033. Я не имею понятия что это такое
Jimmy, this is my mother, who is so self-involved that, though I have now said your name twice, I bet she has no idea what it is.
Джимми, это моя мать, которая настолько увлечена собой, что хотя я сказала твое имя уже дважды, могу поспорить, она его уже не помнит.
I mean, I-I had no idea that I was walking into what is obviously a totally dysfunctional relationship between two people who have no idea what the hell they want from each other.
Я понятия не имел, что вмешиваюсь в явно бесперспективные отношения людей, которые понятия не имеют, какого чёрта они друг от друга хотят.
I have absolutely no idea what that is.
Я понятия не имею, что мне нужно.
But I have no idea what Gabe's agenda is, and... you know, maybe he's just trying to stop you or distract you from figuring out that he's trying to kill the mayor.
Но я не имею понятия, что задумал Гейб, и... может, он просто пытается остановить тебя или отвлечь от поиска доказательств того, что он пытался убить мэра.
All I'll say is that there's no point in waiting for boys our own age who have no idea what they're doing.
Я могу сказать лишь то, что нет смысла в ожидании юношей одного с нами возраста, которые сами не знают, что делают.
You can do that tomorrow, but tonight, you are gonna borrow the perfect dress that I can't wear and isn't returnable,'cause I had to buy a black sack,'cause I have no idea what color Jake is wearing
Напишешь его завтра, ибо сегодня ты одолжишь прекрасное платье, которое я не могу надеть или не могу вернуть, из-за того, что мне пришлось купить черное платье, потому что я понятия не имела, в каком цвете будет Джейк.
- I have no fucking idea what that is.
- Понятия не имею, что это. - Эта старая песня времён гражданской войны.
- I have no idea what that is.
- Ага.
No, what I know is that it's very convenient that you suddenly have a conflict the day after you tell me that my idea isn't good enough.
Нет, я только знаю, что конфликт чудесным образом возник через день после того, как ты раскритиковал мою идею.
It's not normal that I have no idea what is going on in my house.
Это ненормально, что я понятия не имею, что творится у меня дома.
I have no idea what fresh circle of hell that is, but keep rolling just in case.
Что? Понятия не имею, что это за новый круг ада, но продолжай снимать на всякий случай.
I guess the thing that's bothering me the most is that I have no idea what's coming next.
Больше всего меня волнует, что я не знаю, что будет дальше.
I have no idea what's happening, and I'm very scared that everything is falling apart, but you seem like James Bond right now.
Я не понимаю, в чём дело, и очень боюсь, что всё летит к чертям, но ты сейчас очень похож на Джеймса Бонда.
I will let that go because you have no idea what it is to be responsible for people.
Я прощу это тебе, потому что ты и понятия не имеешь, что значит быть ответственным за людей.
Look, I have no idea what your involvement is in Luca's death, but I do know what you did to Joss, and that's all I care about right now.
Слушай, я не знаю, как ты связана со смертью Луки, меня волнует лишь то, как ты навредила Джосс.
- No, but I have a name and a pretty good idea of what this is about, so that's enough for me to catch him.
- Нет, но у меня есть имя, и хорошая догадка, что все это значит, так что мне этого достаточно, чтобы взять его.
The fact that you conspired to waste this court's time is not only personally offensive, - it's potentially actionable. - I have no idea what...
Тот факт, что вы сговорились, чтобы зря потратить время этого суда не только оскорбительно личное, это потенциально дает основание для иска.
Nervous is telling your elderly Mormon parents that you're gay after your three older siblings already came out. Please. I have no idea what most of these desserts are.
Понятия не имею, что из себя представляет большинство этих десертов.
There has not been an hour that I have not thought about her, about seeing her, and here she is in our house, and she has absolutely no idea what she's returned to.
Не было и часа, когда я бы не думал о ней, о том, чтобы увидеть её, и вот она, в нашем доме, и понятия не имеет, что она вернулась.