I have no idea what you're saying Çeviri Rusça
36 parallel translation
Yeah, I have no idea what you're saying right now.
Да, я понятия не имею, о чем ты говоришь.
And you have no idea what I'm saying, because, face it, you're a fetus.
А ты не имеешь понятия о чем я говорю, потому что, по правде говоря, ты эмбрион.
I have no idea what you're saying to me right now.
Что вы хотите этим сказать.
I'm afraid I have no idea what you're saying to me.
Боюсь, я не понимаю, что ты мямлишь.
I have no idea what they're saying, but I'll tell you right now that the language is 100 % Albanian.
В общем, не знаю, что они там калякают, но это 100 процентов албанский.
But I have no idea what you're saying.
Только я все равно не понимаю о чём вы.
Oh, gosh... I have no idea what you're saying.
О, боже... не понимаю ни одного слова.
I have no idea what you're saying!
- Нет! Ты сжёг мои губы!
I have no idea what you're saying to me.
Я не понимаю, о чем вы.
- I have no idea what you're saying.
Я не понимаю, о чём ты.
I have no idea what you're saying.
Не понимаю о чем вы.
I have no idea what you're saying to me right now.
Я понятия не имею о чем ты мне сейчас говоришь.
I'm just gonna nod'cause I have no idea what you're saying.
Я просто киваю, потому как понятия не имею о чем ты говоришь.
I-I have no idea what you're saying.
Не понимаю, что ты там шепчешь.
I have no idea what you're saying.
Понятия не имею, что ты сейчас сказал.
I'm sorry, sir, I have no idea what you're saying.
Извините, сэр, я понятия не имею, что вы сейчас сказали.
Surely you're not saying Professor Torii... Indeed, I have absolutely no idea what you're talking about.
Неужели профессор Тори... о чём вы говорите.
Lydia, I honestly have no idea what you're saying, okay?
Лидия, честно, я понятия не имею, что ты сейчас сказала, ясно?
I have no idea what you're saying to me.
Я понятия не имею о чем ты говоришь.
I have no idea what you're saying right now.
Я понятия не имею, что ты сейчас говоришь.
I have no idea what you're saying.
Я не понял, что ты сказал.
Uh, I have no idea what you're saying.
Я без понятия, что вы только что сказали.
Maybe you saw me on stage- - Your voice is like music... but I have no idea what you're saying.
Твой голос звучит словно музыка, но слов твоих я не понял.
I have no idea what you're saying.
Я понятия не имею, что ты говоришь.
Well, all I'm saying is, you guys have no idea what she's up to whenever you're not looking.
Я просто говорю, что вы, ребята, понятия не имеете, чем она занимается, когда вы этого не видите.
I appreciate the Italian lessons, really I do, but Angelo, I have no idea what the hell you're saying.
Я благодарен тебе за уроки итальянского, но я нифига не понимаю, что ты говоришь, Анжело.
- Is this... - I have no idea what you're saying, Nelson.
Понятия не имею, что ты там бормочешь, Нельсон.
I have no idea what you're saying.
Понятия не имею, о чём вы.
Okay, I'm sorry, I'm trying but I literally have no idea what you're saying right now.
Простите, я пытаюсь понять, но не представляю о чем вы говорите.
- Do you know how impressed I am when I have no idea what you're saying?
- Ты знаешь как я впечатлен, когда понятия не имею о чем ты говоришь?
I have no idea what you're saying.
Я не понимаю, что ты говоришь!
Look, I have no idea what you're saying right now.
Не понимаю, что вы говорите.
I have no idea what you're saying, but I sure as hell missed hearing you say it.
Понятия не имею, о чём речь, но чертовски рад слышать, как ты это говоришь.
I have no idea what you're saying.
Понятия не имею, о чём ты.
I have no idea what you're saying to me right now.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Jennifer, I have no idea what you're saying.
Дженнифер, понятия не имею, что ты говоришь.