English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I have to go back

I have to go back Çeviri Rusça

1,142 parallel translation
- I have to go back to work.
Ну же, сделай это, Эдди.
Mama says I have to go back.
Maмa гoвopит, чтo я дoлжнa тyдa идти.
I have to go back and get the pizza.
Я должна вернуться за пиццей.
I have to go back to Atlanta to finalize my very messy divorce.
Надо вернуться в Атланту и оформить сложный развод.
I have to go back and have a wisdom tooth removed.
Мне нужно к нему. Удалить зуб мудрости.
- I have to go back to the city, honey.
что ты делаешь? Мне надо в город!
I have to go back for Sarah. Leo...
Я должен вернуться за Сарой.
NOW I HAVE TO GO BACK TO THE MONASTERY.
Теперь придется вернуться в монастырь.
I have to go back upstairs.
Рад был видеть.
I have to go back home.
А то мне надо домой.
I have to go back to the office.
Придется вернуться в офис.
They gave me the ice but I have to go back and pay them.
Лед-то мне дали, но я должен поехать и расплатиться.
I have to go back to work.
Мне пора на работу.
I have to go back!
Я должен вернуться!
I know you hate me for leaving, but I have to go back.
Послушай, Джесси, я знаю, что ты ненавидишь меня за это, но я обязан вернуться.
I have to go back at 8 : 00 exactly, tonight.
- Я должна вернуться сегодня ровно в 8.
Now I have to go back out.
A теперь я должен снова еxать.
I have to go back.
Я должен вернуться туда.
I have to go back home. I'll come back.
Нет, мне надо возвращаться...
I have to go back to helping to save some lives.
Если ты меня извинишь, я должен продолжить помогать спасать жизни.
- What? - I have to go back to that castle.
Главный приз - кубок и прекрасное старинное зеркало.
Oh, no, I can't. I have to go back with Tulio.
Нет, не могу, я должен вернуться с Тулио.
I have to go back to work, so, um, just make yourself at home.
Мне нужно ехать на работу, так что чувствуй себя как дома.
I have to go back to school.
Хорошо, я должна вернуться в школу.
i have to go back to the nursery.
Мне пора возвращаться в питомник
- I have to go back to work.
- Я должен работать.
I have to go back to my painting.
Мне пора возвращаться в мою картину.
Look I really appreciate this but I'm gonna have to go back to Estelle.
Слушай я очень ценю это, Фибс, но я должен вернуться к Эстелл.
Means I'll have to go back and see that bloody surgeon again in the morning.
Это значит, что утром я должна буду пойти назад и снова увидеть этого чертового хирурга.
I want to go back to Hong Kong, but I don't have any money!
Я хотел вернуться. Но у меня не было ни цента!
If he runs, and I have to go to Kentucky to bring him back, you pay the expenses.
Если он работает, и я должен идти в Кентукки, чтобы вернуть его, Вы платите расходы.
I can't go shopping and I have to push back lunch.
Я не смогу пойти по магазинам, и ланч придётся отложить.
I have to go check on something and I'll be right back.
Мне нужно пойти проверить кое-что, а потом я вернусь.
- I'll have to go back to work.
- Я должен вернуться на работу.
Once I have returned to the collective, you will go back to Voyager and tell Captain Janeway what's happened to me.
Как только я вернусь в коллектив, вы возвратитесь на "Вояджер" и расскажете капитану Джейнвей, что со мной случилось.
So go on back to bed. But, Dad, I have to go.
Я думаю, что ты достаточно взрослая, и подождешь до утра.
Gerry, I really have to go back inside
Джерри, мне пора.
Any chance there might have been that I'd go back went bye-bye when you tried to pay me off. - Menus? - I'm sorry.
Шанс вернуть меня тихо умер, когда вы попытались меня купить.
Meanwhile, I suggest you go back to the Gaim and think up all those questions you didn't think up before because we have an assault fleet on the way and I'd like to have at least a fighting chance of surviving the next 12 hours.
Тем временем, я полагаю, что вам нужно вернуться к послу Гайма и продумать те вопросы, которые вы не продумали раньше поскольку у нас есть вражеский флот уже в пути и мне бы хотелось вступить в бой, имея некоторые шансы прожить следующие 12 часов.
I have to go downstairs and back up, as if I'm coming home from the gala.
Я должна спуститься и подняться, как будто я только с праздника.
I'm gonna have to go back in.
Мне нужно возвращаться.
He'll have to go back to the fifth class. I'm really very sorry.
Ему придется вернуться в 5-й класс, мне очень жаль.
I'm going to have to ask you to go ahead... and move your desk again, so... if you could go ahead and get it as far back... against that wall as possible... that would be great.
Я хочу попросить тебя... снова передвинуть твой стол... так что если ты отодвинешь его чуть подальше... как можно дальше к стене... было бы просто здорово.
I'd say you don't even have to go back to that building.
Тебе вообще не нужно возвращаться в этот дом. Телефон сегодня отключат.
I, um, have to go back to Lincoln to take care of some stuff.
Я... мне нужно уехать в Линкольн на пару дней.
I might have to go back home.
Вернусь домой.
I'll have to go back to my old job as a Calvin Klein model.
Придётся возвращаться на старую работу... топ моделью к Кельвину Кляйну.
I have to go make a call, I'll be back.
Я позвоню и вернусь.
Give me the book back! I have to go to Carson City to rescue the princess!
Я должен попасть в Карсон Сити, чтобы спасти принцессу!
I have to go, I've got to get back.
Мне надо идти туда, к ним.
I got a half hour before I have to be back, so you wanna go have lunch?
Мы идем куда-нибудь обедать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]