I have to go home now Çeviri Rusça
61 parallel translation
I've had a nice time, but I have to go home now.
Было очень приятно побыть здесь, но мне пора домой.
I have to go home now to prepare my poor Sabbath meal.
Мне пора домой... готовить мой скромный Субботний ужин.
Well, I have to go home now.
Я должна вернуться домой.
I have to go home now.
Мне пора домой
I have to go home now.
Мне нужно идти домой.
I have to go home now.
Мне срочно нужно домой.
I have to go home now.
Мне нужно возвращаться домой.
I have to go home now
Мне пора домой.
Ha Daerinim ( supervisor ), I think I have to go home now.
Директор, думаю, мне лучше пойти домой.
I have to go home now.
Я должен идти домой.
I have to go home now.
Мне осталось лишь уехать домой.
I have to go home now.
- Мне нужно идти домой.
I have to go home now, Jack.
" Я должен идти домой, Джек.
"I have to go home now and watch the Internet."
А теперь я пойду домой и посижу в Интернете ".
No, I have to... please, I have to go home now.
Нет.. Мне нужно.. Мне нужно вернуться домой.
I have to go home now.
Мне надо домой.
I have to go home now.
Я должна вернуться домой.
I have to go home now and take some showers.
Мне надо домой, принять душ несколько раз.
Patsy, I have to go home now.
Пэтси, мне уже пора домой.
I have to go home now.
Теперь мне нужно домой.
But I have to go home now.
Но сейчас я должен вернуться.
I have to go home now.
Мне пора домой.
I have to go home now.
Мне нужно домой.
I want you all to go home now and have a very Merry Christmas.
Теперь идите домой, желаю вам весёлого Рождества!
Now, if you'll excuse me, I'm going to go home and have a heart attack.
Сейчас, если позволишь, я поеду домой и у меня там случится сердечный приступ.
But I'm tired now, and I have to go home.
Теперь я устала и хочу домой.
I have to go home right now.
Мне нужно домой прямо сейчас.
Well, the other cops talked to Brodus while he still had appeals on the table, and we're on the home stretch now, I can't afford to have anything go wrong.
- Другие копы разговаривали с Бродусом пока рассматривалась его аппеляция,... сейчас мы вышли на финишную прямую, и я не могу допустить, что бы что-то пошло не так.
Now, if you'll excuse me, I have to go home and ice my neck.
Теперь, если вы извините меня, я должна пойти домой и приложить лед к шее.
Many of you have been disregarding the hospital's 12-hour shift policy. Now, I don't care if you think your patients need you, when your shift is over, I want you to go home to your sad, empty lives.
Многие из вас забыли что в клинике 12-часовые смены мне плевать, что вы думаете, будто ваши пациенты в вас нуждаются когда ваша смена закончилась, вы идете домой, назад к своей грустной и пустой жизни
- I have to go home. Now.
- Я хочу домой, сейчас же!
Because now i have to go home
Потому что сейчас я пойду домой...
True subjects would have not dealt with me, Their Princess in such Violence but would petition me for that purpose now I command you Rebels to go home, and say no more and remember your allegiance, you are duly bound to to obey me, your King
Верные подданные не обошлись бы со мной, своим правителем, с такой жестокость, а подали бы для этой цели прошение. А теперь я приказываю вам, мятежники, отправляться по домам и ничего не говорить, и помнить о своей верности и обязанности подчиняться мне, вашему королю,
Now I have to go home, and I have to cook dinner for myself?
И теперь, когда я приду домой, мне придётся готовить на одного?
Let's off-road. Now, tonight I wanted to talk about the global financial crisis, but there may be a problem with that. Basically, this won't go out until about three months after it's recorded, and the speed at which things are deteriorating, the viewer at home may not have a home to watch this in by the time it goes out.
Съедем с дороги! но тут могут быть проблемы. когда передача выйдет.
Thanks, but not now. I have to go to home.
Спасибо, сейчас не до этого, нам надо домой.
I've got to go home now because I have this Spanish test, so...
Мне уже домой пора завтра контроша по Испанскому...
- I really have to go home now, so...
— Мне уже пора домой...
What a struggle. I have to go home and clean tartar sauce out of Bob's beard right now.
А мне нужно идти домой и вытирать соус с бороды Боба.
Now we are either going to have this dinner that I've been dreaming about for months or we can all go home.
И мы либо сейчас поужинаем, о чем я мечтал много месяцев, или же поедем домой.
Now, I'm'bout to go home and have a threesome with two toblerones, and then hit the sack.
Теперь, я бы поехал домой и съел тройной с двумя шоколадками, а потом лег в постель. - Выкуси.
An I have to go home to them now.
У меня дома двое детей, до которых я не могу дозвониться, поэтому мы должны ехать домой.
But now I'm gonna have to go home.
Но теперь мне придется вернуться домой.
I have my own problems right now, so go home to your wonderful, perfect Max and leave me alone.
У меня есть свои собственные проблемы сейчас так что иди домой к своему необыкновенному, великолепному Максу и оставь меня в покое.
I have to go now because something came up at home.
нужно идти...
Now I have to go tell the real actors to go home.
Теперь мне придётся отправить домой настоящих актёров.
I have to go home now.
- Ты дома.
Now I get to go home and have dinner with my mom and my grandma, who I live with because I can't afford my own place.
Сейчас я собираюсь пойти домой и пообедать с мамой и бабушкой, с которыми живу, потому что не могу позволить себе отдельное жильё.
Then, we can do it from now on. Although I can't drop you off at home and have to sadly part ways, We can watch movies and go grocery shopping.
Но мы можем начать это делать теперь. мы сможем смотреть фильмы и ходить за покупками.
I have to go home and deal with him now.
А теперь мне надо идти домой и выслушивать его.
I have to go now. Please send me home.
Мне нужно домой!