I have to go there Çeviri Rusça
508 parallel translation
I have to go there.
Я должен был пойти туда.
I have to go there.
- Так значит, вы считаете... - Мне нужно срочно уехать.
♪ I have to go there ♪
♪ Преследуешь меня ♪
I have to go there.
Я поеду туда.
I have to go there.
Надо ехать.
There is a place I have to go with you.
куда я должен пойти вместе с Вами.
Then we'll go to Tremezzo. I have a villa there.
Потом мы поедем в Трэмэццо, у меня там вилла.
I'm afraid to have you go up there... without me.
- Я боялась вы поднимитесь наверх... без меня.
He can have back his jewelry and anything else there is, and I'll go to Reno at my own expense.
Я отдам его подарки и все остальное. И поеду в Рино за свой счет.
My information is only what I adhere to accidentally... but I have noticed that the people in the hotel who go there... - come back latest and sleep longest - - Ah.
Но как я успел заметить постояльцы гостиницы, которые туда ходят приходят поздно, очень долго спят и скупятся на чаевые.
Well, I didn't have to go there and get drunk.
Меня никто не заставлял напиваться.
I've only to go to that telephone in the hall there and have you in a cell, behind bars in one hour.
Мне достаточно пройти в зал, снять телефонную трубку и ты окажешься за решеткой в течение часа.
I have, and I will hold, my honey queen ; and there's enough, go to.
Останется она Всегда моей супругой! Будет с нас.
Have i said something - how dare you say to me that you're busy and suggest that i go around asking other men to take me here and there?
Что случилось? что я сказал? как ты смеешь говорить мне, что занят?
I'll have to go over to yours. - Darling, I promise you whichever side you're on, we'll be there together.
Милая, обещаю вам : я сделаю все, что вы попросите.
- Oh, that's fine. I know just where I left it. That's all we'd have to do is go back there.
- замечательно я помню где ее положила все что нам нужно это вернуться обратно но все мои бумаги там возможно ты хотела бы встретиться с тем дробовиком, но я нет!
There's work to do, I have to go.
Поймали! Сейчас вернусь.
But before you go, there's something I have to say that will intrigue him enormously.
Но прежде чем ты уйдешь, я ему кое-что скажу что его сильно заинтригует.
We've served a great many years together. And, there's never been a day when I couldn't happily go along with any decision of yours. But, I have a responsibility to this country, too.
Много лет мы служили вместе, и не было ни одного дня, когда я бы не одобрил ваше решение, но также я несу ответственность и за эту страну.
I want to go home, even if I have to walk there.
Я возвращаюсь домой, пусть даже пешком, но я возвращаюсь!
I have to go back there.
Я должна вернуться туда.
Yes, I even thought to go there myself and have a word...
- Да, я сам думал поехать к ним, поговорить... - Да.
Well, I have to go up there.
Что ж, мне нужно туда.
I'm not sure we'll have to go there, only if it turns bad.
Я не думаю, что нам нужно туда ехать, разве что в самом крайнем случае.
Yes, I think we shall just have to go in search for the answers and... as there's always the element of danger in the unknown, I suggest we keep closer together.
Может похолодать, когда стемнеет... Да, думаю нужно начать поиск информации и... так как в неизвестном есть элемент опасности, предлагаю держаться вместе.
I can't go anyway, I have to prepare for the exams, there will be consultations.
Я всё равно не смогу, готовиться сколько, консультации начнутся.
I'll have to go up there myself.
Мне придется самому полететь туда
WHAT DO I DO? I HAVE TO GO OUT AND EARN SOME MONEY WHILE YOU BLOODY WELL SIT THERE, SIT THERE,
Мне нужно пойти и заработать хоть немного денег, пока ты тут так отлично сидишь и весь день смотришь этот проклятый телевизор!
I know we all want to go home, have a bite and go to bed but aren't there things more important than food and sleep?
Я знаю, все спешат домой, поужинать и лечь спать, но бывают вещи и поважнее, чем есть и спать.
There is one, but I've never been down there. I'll have to go see what kind of a floor it is... whether it's cement or just a dirt floor.
я посмотрю, что мы можем сделать... там цемент или просто твердая почва.
I'm just gonna have to go out there and tell'em. What else can I do?
И на расстояние от него до моих туфель.
I'm sorry to have to put this on you, but if I go back there a second time, he might get suspicious. Don't worry.
Извини, что пришлось втянуть тебя в это, но если я пойду туда еще раз, он может что-то заподозрить.
When I want you to go home, I'll say, "Allen, go home." I just think that there may have been... Don't worry.
Да, Мэри, трудновато тебе будет найти твидовый костюм с накладными плечами.
The doctors in Paris advanced me some money... because I'll probably have to go there again.
Этот врач в Париже дал мне своего рода задаток. Мне нужно будет туда вернуться.
I have to go out there.
Я вхожу.
I guess they had to let you go, though, or they'd have been wise they didn't have all the military personnel there.
Они должны позволит вам пройти, или они будут настолько умны... что не приведут сюда всю свою армию.
Before we go any further, there's something I have to tell you.
Прежде, чем мы... Я должен сказать тебе кое-что.
I have to go there.
Мне надо туда.
I'll have to go back to Loreto to fix things personally and I expect you to be there when I arrive
Я должен вернуться в Лорето, чтобы лично исправить ситуацию... И надеюсь, чтобы ты будешь там, когда я прибуду.
I'm sure, I will have the most interesting vacation I go to the mountain base, it's called "Eagle Shulter" There will be training in the beggining, then we have a trip through the mountains.
- Да самый интересный отдых будет у меня Я на горную турбазу еду, "Орлиный приют" называется....... Сначала тренировки, потом поход через перевал, третий раз таким путём отдыхаю.
I was there once before and I hoped I'd never have to go back.
Я был там раньше, и я надеялся, что никогда не вернусь.
That seeing all this meanness, all what they do among themselves, I internally as opposed to this, and so there I have chosen its own way, I decided this way : not as your - our, left-right, go, so if something is chosen, then go for it straight.
Вот видя всю эту подлость, всё, что они творят меж собой, я внутренне так воспротивился этому, и поэтому там я уже избрал свой путь, я решил так : не так, как вашим-нашим, налево-направо, идти, уж если что-то выбрал,
And I was glad to have people here at last, I only had to go out there and there they were.
И я была рада, что здесь, наконец, появились люди, мне только нужно было выйти – и они тут как тут.
Well, I mean, we don't have to go there.
Ну, можем туда не ходить.
No, I have to go there.
Надо мне поехать.
It says, if I want to save Dan's life, I have to go over there by myself.
Тут сказано, что если я хочу спасти жизнь Дэна, я должен явиться в замок один.
There is job, there is money. I just have to go.
Есть работа, есть деньги, надо только ехать.
Why do I have to take the car and go down there... and wait for you again at the gate?
Почему я должна взять машину, отогнать её со стоянки и ждать тебя напротив ворот?
There's no need to go out expressly. I have no appetite in this kind of dreary place.
Он сейчас наверняка размышляет над тем, как обрушиться на нас во всём грозном великолепии.
There is something out there and if I have the courage to go through with this what a story it'll make.
Там кое-что есть и если у меня хватит мужества пройти через это какой рассказ может получиться.
But there's a perfectly reasonable explanation... which I'm afraid I don't have time to go into now.
Но тому есть разумное объяснение, хотя сейчас я не располагаю для этого временем. Я, правда, очень занят.