I haven't seen it Çeviri Rusça
379 parallel translation
It doesn't seem possible I haven't seen you in that length of time.
- Неужели я тебя столько не видел?
- It's only a week that you haven't seen me, and yet I'd no idea Papa's little girl loved Papa so much.
Меня-то всего неделю не было. Вот уж не думал, что моя дочурка так любит папочку!
It's better than what I haven't seen.
Все-таки лучше, чем совсем незнакомοе место.
It's been a few days since I haven't seen him.
Я его уже несколько дней не вижу.
- I haven't seen it.
Нет, я этой картины не видел!
Well, it can't be the pedlar's. I haven't seen him in two years.
Ну, не от торговца бритвами, это точно, я его уже два года не видела.
Up there where the red curtains are shining... that's where the tenant died last summer when it stood empty for a month... and about a week ago a couple moved in... but I haven't seen them...
Где сейчас спущены красные занавески нынешним летом умер квартирант... Целый месяц квартира стояла пустая, а вот уж с неделю, как в неё въехали новые жильцы. Но я их ещё ни разу не видел...
There's a lot of it I haven't even seen yet.
Здесь много такого чего я никогда не видел.
- Say it, then. Say "I haven't seen Jesus."
- Повторяй : "Я не видел Иисуса".
I haven't seen it.
В форме сердечка.
However, I haven't seen it recently.
Однако, я что-то уже не вижу её.
I haven't seen that since I was a child. Is it the same one?
тот же самый?
Haven't I seen you gentlemen somewhere before? - It's possible.
- Я мог вас раньше где-то видеть, господа?
I don't know, I haven't seen it.
- Не знаю, я его не видел.
No, I haven't seen it.
Нет, не видел.
I haven't seen one like it before.
Не видел ничего подобного.
- Then I guess you haven't seen it.
Чего я не видел?
I haven't seen it.
Я его не видела.
I haven't even seen it yet.
Еще не знаю. Я ее еще не видела.
- I haven't seen it for a long time.
- Я её давно не видел.
- No, Alex. I haven't seen it yet.
- Нет, Алекс, я сама его еще не видела.
I haven't seen it yet.
Я же еще ничего не видела.
This has been written by Father. I haven't seen it yet.
Отец это послал в печать, я сам даже не читал.
Oh, right, and you said I haven't seen it?
А, да. Так вы сказали, что я его не видела?
I'm sure I haven't seen anything like it in the fashion pages.
Правда? Мне кажется, я видела похожее в модных журналах.
It's true, I haven't seen a single gypsy in my life but I remember, like yesterday, how we studied in school that they are terrible people.
Я, правда, не видел ни одного цыгана в жизни, но помню, как сейчас, проходили в школе, что это страшные люди.
I haven't seen him for five years, and it was only by chance that I saw him then.
Я не видел его пять лет, и маловероятно, что я увижу его снова.
I haven't seen it yet.
Я её ещё не видел.
I haven't seen it but I hear it's good.
Я сам не видел, но наслышан о нём.
- I haven't seen it yet but it's a two-bedroom, it's on West 83rd about a half-block from the park.
- я пока не видел но там две спальни, улица Вест 83 в пол-квартала от парка.
My dear children. It is now better than several years since I moved to New York and I haven't seen you as much as I would like to.
Дорогие мои дети... сейчас намного легче чем несколько лет назад... когда я только переехал в Нью-Йорк... и не мог видеть вас настолько часто, как бы мне хотелось.
I haven't seen my father in a while, and, you know, it's...
Я давно не видела отца, и это...
Believe me. I really haven't seen it.
Поверьте, я действительно её не видела.
One way or another... I haven't seen much of her lately... so it always moves me so much when I do.
Мы мало видимся последнее время, и я так рада встрече.
But I haven't seen him for 4 years. We haven't discussed it.
Мы не виделись с ним 4 года, И мы никогда не обсуждали это.
I'm embarrassed to say I haven't seen it, sorry.
Стыдно признаться, но я не смотрела этот сериал.
Um, I haven't seen it, but I'm sure it's great.
Я ее не видел, но уверен что это классная школа.
I haven't seen it yet.
Я ещё не видел.
I haven't actually seen it yet, but we had our best guys workin'on it.
"Зацепка"? Знаешь что?
I haven't seen much of it.
Я почти ничего не видел.
I haven't done it myself, but I've seen it used that way.
Сам не пробовал, но при мне лечили.
It's just... we haven't seen each other in two years... and from the moment I got here, you haven't stopped talking about work.
Ну просто.... Мы не виделись два года и как только я сюда прилетела, ты только о работе и говоришь.
- No, I haven't seen it yet.
- Нет, еще не смотрел.
- I haven't seen it in ages!
- Я вообще давно не видел!
It's my wedding anniversary... and I haven't seen her, my wife... since we made love here in Brussels nearly a year ago.
Годовщина моей свадьбы. И я не видел ее, свою жену, с тех пор, как мы стали заниматься любовью здесь, в Брюсселе... почти год назад.
Oh, my God, I haven't seen you since it happened.
О, Боже, мы и не виделись с этого замечательного момента.
I misplaced the kayaking program. Oh... Haven't seen it in days.
Не видел ее уже несколько дней.
I wouldn't know... since I haven't actually seen it.
Я не могу пойти на это. Ты загадочная персона.
Now, I haven't seen it yet, so if you don't like it so what?
Я ещё сама не видела его, так что если не понравится ну и что?
I haven't seen it yet.
Я его ещё не видел.
I haven't seen it myself, but I'm told the footage is excellent.
Сам я ее, правда, не смотрел, но мне сказали, что качество великолепное.
i haven't seen it yet 23
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't got time 37
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't got time 37
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204