I haven't told anyone Çeviri Rusça
106 parallel translation
It's a secret, I haven't told anyone.
Это секрет, я еще никому не говорила.
A secret that I haven't told anyone yet.
О ней ещё никто не знает!
What I haven't told you or anyone else, for that matter is that my father's been in a Red Chinese prison for the past 14 years.
Что я не сказал Вам и вообще никому то, что мой отец был в плену в коммунистическом Китае последние 14 лет.
Something I haven't told anyone
Я этого еще никому не говорил.
Hmm. I haven't told anyone that in... 20 years.
Я никому не рассказывала об этом в продолжение 20 лет.
That's why I know there's something about the Founders you haven't told anyone.
Именно поэтому я уверен, что вы не сказали всего, что вам известно об Основателях.
I haven't told anyone's fortune.
Я никому ничего не пророчил.
I haven't told anyone anything, just like you said.
Я никому ничего не сказал, как вы и просили.
I haven't told anyone, but I'm thinking of asking Dexa to marry me.
Я никому не говорил, но я собираюсь сделать Дексе предложение.
I HAVEN'T TOLD ANYONE.
Я никому не сказал.
I haven't told anyone.
Я еще никому не говорил.
I haven't told anyone, Clark.
Я никому об этом не говорил, Кларк.
I haven't told anyone yet.
Я еще никому не говорила.
I haven't told anyone.
Я никому не говорил
How did you know that? I haven't told anyone yet.
Откуда вы узнали?
I haven't told anyone.
Я никому не рассказывала.
Well, I haven't told anyone else this, Fran, but... I don't reckon I'll be gonna Bonneville.
Я ещё никомуэтого не говорил, Фрэн, но я вряд ли попаду в Бонневиль.
I haven't told anyone yet.
Я еще никому не говорил.
I haven't told anyone.
Всё молчком.
- Don't worry. I haven't told anyone.
Не волнуйся, я никому не говорила.
And I've been really nice to her and I haven't told anyone, and... what the hell? !
Но я шла ей навстречу и никому не рассказывала, и... какого черта?
I haven't told anyone about us.
Я никому о нас не рассказывала.
Up until now, I haven't told anyone.
- Я много чего должен был сделать.
I haven't told anyone about what you can do, now have I?
Я никому не сказала, о том, что ты можешь делать, не так ли?
It seems I'm pregnant, but it's really early, so I haven't told anyone.
Похоже я беременна, но срок очень ранний, так что я никому не говорила.
- I haven't told anyone.
- Я никому ничегоне говорил
I haven't told anyone because it's probably a formality at this point, but Clearasil has pulled out.
Я никому не сказал, хотя это уже формальность, но Клерасил отозвали свой контракт.
I haven't told anyone around here about this,
Я никому здесь об этом не говорила,
There's this thing I do that I haven't really told anyone about.
Кое-что, о чём я никому не говорил.
I haven't told anyone.
Я не говорила никому.
I haven't told anyone.
Я никому не говорил.
I haven't told anyone yet, Not even dan, especially not blair.
Я еще никому не рассказала, даже Дену, а особенно Блер.
I haven't told anyone yet about me transferring.
Я еще никому пока не сказал о своем переводе.
I haven't told anything to anyone about anything.
Я никому ни о чем не рассказывал.
We haven't told anyone that i'm pregnant.
Мы никому не говорили, что я беременна.
You know I haven't told anyone your secret.
Ты знаешь, что я никому не рассказала про твой секрет.
No, I haven't told anyone.
Нет, я никому не говорила.
You kissed me, Karofsky, and I understand how hard this is for you to deal with, so no, I haven't told anyone.
Ты поцеловал меня, Карофски, и я понимаю как тебе трудно с этим справиться, так что нет, я не говорил никому
Okay, Rebecca, you want to know why I haven't told anyone about the divorce?
Ладно, Ребекка, хочешь знать, почему я никому не сказал о разводе?
Can I... Tell you something that I haven't told anyone?
Можно... сказать тебе что-то, что я еще никому не говорила?
To tell you the truth, I haven't told anyone about being sick.
Сказать вам правду, я никому не сказала о том, что больна.
I haven't told anyone that I'm sick,
Я никому не сказала, что больна
Can I tell you something that I haven't told anyone?
Могу я с Вами поделиться секретом?
I haven't told anyone that I'm sick.
Никто не знает, что я больна.
But I haven't told this to anyone.
Но я никогда никому этого не рассказывал.
I haven't really told anyone else.
Вообще-то я больше никому не говорила.
I haven't told anyone.
Я никому еще не говорила.
I definitly haven't told anyone.
Я точно никому не говорил.
Peppino, want to know something I haven't told anyone?
Пеппи... А ты знаешь то, о чём я ещё никогда никому не говорил?
That's why I'm here. I haven't told anyone, but forensics ran it for prints and found only one clean set.
Я никому не рассказывала, но экспертиза сняла отпечатки пальцев и нашли отпечатки только одного человека
I haven't told anyone.
Я никому не сказала.
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't got time 37
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't got time 37
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204