I just don't know what Çeviri Rusça
1,299 parallel translation
L... I just don't know what to tell Jake.
как все объяснить Джейку.
I don't even know what you just said.
Слова даже такого не знаю, что ты пробухтел.
oh, i just-i came looking for serena, but she, uh, apparently didn't come home last night, so i-i'm just... i don't know. i'm trying to figure out what to think.
- О, я искал Сирену, но ее, мм, очевидно, она не пришла домой вчера вечером, поэтому я, я просто... Я не знаю. Я пытаюсь понять, что мне думать.
I just don't know what I am to you.
Я просто не знаю, кто я для вас.
I don't know why, he wasn't black, that was just what was in my heart for some reason was "that nigger made the shit outta my coffee"
Он даже не был черным. Но это чувство возникло в моем сердце. Что нигер выбил дерьмо из моего кофе...
I just don't know what to do with myself.
Я просто не знаю что с собой делать.
He just sits there. I don't know what he does all day.
Сидит сложа руки, весь день невесть чем занимается.
There's just something about being yelled at like that, like I was being scolded by my dad. I don't know what happened.
Я не знаю что случилось.
There's something he needs me to do. I just don't know what.
Я должна кое-что для него сделать, но пока не знаю, что именно.
Oh, my God, oh, I just don't know what I would do.
Боже мой, я просто не знаю, что бы делал.
I just don't know what I've liked better, the historical buildings and artefacts or the... Or the witty anecdotes of the townspeople. Witty anecdotes, yes, that's been awesome.
Я даже не знаю, что мне понравилось больше : аутентичные здания, предметы или или великолепные костюмы поселенцев да-да, костюмы просто шикарные!
I know that these two sets of numbers are trying to tell us something. I just don't know what or from whom. Okay.
Ясно одно, нам пытаются что-то сказать, но не ясно, что, и кто.
I just don't know what the hell you're talking about.
Я только не понимаю, о чём вы толкуете
listen, i just don't know that sex with a hooker's what my dad's looking for.
Слушай, не уверен, что услуги проститутки это то, что сейчас нужно моему папе.
Well, I don't really know what the issue is, but I just don't think he would do that.
Ну, я сама не знаю, в чем дело, но я просто сомневаюсь, что он бы сделал это.
Uh, I'm just gonna say that I don't know What was going through that featherhead of yours,
Я могу сказать лишь то, что я не знаю что сделало тебя столь легкомысленной
- I just don't know what
- Я не знаю, что ты...
I'm just having all these feelings, and i don't know what they mean.
Просто я что-то чувствую, но не знаю, что именно.
You know what... I have paperwork to do, and you have the world to save, so... why don't we just call it a night?
Знаешь, что... мне нужно кое-что написать, а тебе надо мир спасать, так что... давай на сегодня закончим.
No, I just don't get what the big deal about death is, you know?
Нет, просто я не понимаю, что такого страшного в смерти, понимаете?
I don't know what you were on, but you were on more than just cough syrup, and you know it.
Я не знаю, что это было, но это был не просто сироп, и ты это знаешь.
I just don't know what's going on.
Я не понимаю, что здесь происходит.
I just can't, I don't know what you mean, Stephen. But they would take the staves from a firkin and beat you with that, and it was called being firked.
Мы весьма благодарны Раффе Феллсу за то, что он одолжил нам свой кий для снукера.
I just don't know what yet.
А смысл - ускользает...
I don't know what to say to you. Just be honest like you are now.
Стырьте все его бухгалтерские отчёты и имущество.
I don't know what's going on here, but I'm just a little bit concerned about the number of lunatics on this trip.
Я не понимаю, что здесь происходит, но меня начинает беспокоить количество психов на борту.
I thought that's what you just said. I don't know how you do it, kid.
О, благодарю вас.
You're just a child and I don't think you know what you're doing, and the hurt you're causing.
Ты просто ребенок и я не думаю, что ты понимаешь, что ты делаешь, и вред, который ты причиняешь.
Yeah, well, you know what? Just stay the hell away from me. I don't ever want to see you again.
Знаешь, что - держись от меня подальше, я не хочу тебя больше видеть!
I just had no idea how much it had been eating her up, and I just feel powerless, Siobhan, like I don't know how to help her... what to be ready for, what the costs are, I... personally and financially.
I... я понятия не имел насколько это съедало ее, и я чувствую себя беспомощным, Шобан, и я не знаю, как помочь ей... к чему бытьь готовым, каковы затраты, личные и финансовые.
- I don't know what it means. But time has stopped. Just not moving.
Я не знаю, что это значит, но время остановилось
I just don't understand what the big deal is if they know.
Я просто не понимаю, что в этом такого, что они узнали?
I just don't know what to do.
Просто я не знаю, что делать,
I, uh... I just don't know what else to do.
Но... не знаю, как быть.
I - I just - I don't know what happened.
Я-я - Я не знаю, что случилось.
I don't know what it says, so just- - The only words...
Я не знаю, что здесь говорится, поэтому просто - Только слова...
I really don't know what to tell you, this car- - It just has a lot of problems.
Я даже не знаю что тебе рассказывать, эта машина... У меня некоторые проблемы.
I don't know what's wrong with him today, but these just look awful.
Не знаю что с ним сегодня не так, но выглядит это ужасно.
It's just that I love you so much that I don't even know what to tell you.
Значит так, я люблю тебя очень, очень сильно и даже не знаю, что еще сказать.
I just don't know what to believe anymore.
Я уже и не знаю, чему верить.
I don't know what it is about goats that just rub me the wrong way.
Я не знаю, что-то есть в козах, что меня напрягает.
I just don't know what else I can tell you.
Просто, я не знаю, что еще могу сказать вам.
Oh, I just - I don't know what to say.
Я просто.... Я не знаю что сказать.
I just don't know what or who else was there.
Что-то пошло не так. Я только не знаю что, и кто ещё там был.
I just can't shake this feeling like I... like I don't belong here, you know what I mean?
Я просто не могу подавить это чувство.. вроде как вроде того, что я не принадлежу этому, ты понимаешь, о чем я?
Step, I don't want to tell you what to do, but I just want you to think about this, you know.
Степ, я не хочу указывать тебе что делать, просто хочу, чтобы ты подумал об этом.
I just don't know what to do.
Я не знаю что делать.
You know, this is the part of day That I look forward to most... when I know there's something bizarre out there. I just don't know what it is.
Знаете, вот именно этого момента я больше всего жду каждый день... когда я узнаю, что стряслось что-то аномальное и еще не знаю, что именно.
Well, I'm sorry. I just don't know what classy is, then.
Прости, значит тогда я не понимаю, что значит классно.
I've gone over it a million times in my head, and I just don't know what else to do.
Я миллион раз прокручивал это в голове и просто не знаю, что еще можно сделать.
And after the year I've had, I don't know, I guess having lunch with her just... remind me of what it was like to be 18 and have my whole life figured out.
За последний год, я не знаю, видимо, этот обед с ней... напомнил мне о том времени, когда мне было 18 и все в жизни было ясно.