I knew you'd like it Çeviri Rusça
53 parallel translation
- I knew you'd like it.
Я знаю, вам понравится.
I knew you'd like it in braids.
Я знал, что тебе это пойдёт.
I knew you'd like it.
Я знала, что тебе понравится.
I knew you'd like it.
Ой, простите! Я знала, что тебе понравится!
I overheard her say that to Father "It's just like her, you knew she'd do it"
Я слышала, как она говорила об этом моему отцу. Это на неё похоже.
Senator, I'd like to know what you knew and when you knew it.
Сенатор, я хотел бы знать что вам известно и когда вы узнали это.
I knew you'd like it.
Я знал, что тебе понравится.
- I knew you'd like it.
- Знал, что тебе понравится.
I chose it specially, because I knew you'd like it.
Я выбрал его специально, потому что я знал, что тебе понравится.
If I knew what it's like for guys, I'd tell you.
Если бы я знала, как это у парней, я бы тебе ответила.
I knew you'd like it.
Я так и знал, что он тебе понравится.
It is our most popular single malt, I knew you'd like it,
Лучшее односолодовое виски. Я знал, что вам понравится.
But do you think they'd still adore you if they knew you took it up the ass and liked it? if they knew you took it up the ass and liked it? Like I said, Brian -
Но думаешь, они по-прежнему обожали бы тебя, если бы знали, что ты даёшь в задницу и любишь это?
I knew you'd like it, Stephen.
Я знал, что тебе понравится, Стивен.
I knew you'd like it
что тебе понравится.
- I knew you'd like it.
- Я знала, что тебе понравится.
- I knew you'd like it.
- Я знал, что тебе понравится.
- I knew you'd like it.
Я знал, что тебе понравится.
That way, I knew you'd like it.
Я знала, что тебе понравится.
- They knew by putting someone like you with a quick trigger finger next to that door where I do my pre-game walk, it'd end up bad.
Это плохо закончится.
Yeah, i knew you'd like it.
Да, я знал что тебе понравится.
I know it was wrong, but I knew you'd like riding blue jeans.
Я знаю, что это неправильно, но в тоже время я знала, что тебе понравится ездить на Блю Джинс.
I knew you'd like it, Pauline.
Я знал, что Вам понравится.
Just... it seemed like you were so torn up about being in the closet, and I knew that once you came out, you'd feel so much better.
Просто... казалось, что ты был так подорван тем, что живешь закрыто, и я знал, что однажды ты раскроешься и почувствуешь себя намного лучше.
I mean, if you knew five years ago, why'd you make it sound like this is something recent?
Если вы узнали об этом 5 лет назад, почему выдали за внезапное открытие?
I knew you'd like it.
- Знал, что тебе понравится.
I knew you'd like it.
Я знал, что вам понравится.
I knew you'd like it.
Я знал, что ты будешь в восторге.
I knew you'd like it.
- Я знала, что тебе понравится.
I found it, and I knew you'd like it.
Я нашел это и знал, что тебе понравится.
I knew you'd like it.
Я знал, что он тебе нравится.
Who knew I'd be living like this? But still, you wish that Rachel and I will do well? If ever I would get married to Rachel, it's possible that I can't even introduce you as my mother.
чтобы свадьба с Рахель состоялась? никогда не смогу представить тебя как мою мать.
I was going to, but I knew you'd suspect I was trying to twist your arm and you wouldn't like it, so I didn't.
Я собиралась, но я знала что ты заподозришь, что я пытаюсь давить на тебя, а тебе это не нравится, поэтому не взяла.
See, I knew you'd like it.
Видишь, я знал, что тебе понравится.
Yeah. I knew you'd like it.
Да, знал, что тебе понравится.
- I knew you'd like it.
Я знала, что тебе понравится.
Look, if you knew what it was like back there, what I've seen, you'd understand.
Если бы ты знала, каково это было, что я видел, ты бы поняла.
No, I knew you'd be drawn to it like a moth to a flame - that's why I'm keeping you out of it.
Нет, зато знал, что вас потянет, как мотылька на пламя, поэтому пытаюсь держать вас подальше.
I knew you'd like it.
Я знала, что ты так скажешь.
I knew he'd be crushed, so I did it quickly like ripping off one of his incredible hulk band-aids. So, how about you?
Я знала, что он будет расстроен, поэтому сделала это быстро, будто сорвала один из его пластырей с Невероятным Халком.
I knew you'd take it like that.
Я знала, что ты так всё воспримешь.
Because I knew you'd make a big deal out of it and act like this.
Потому что знала, что испугаешься и будешь так себя вести.
♪ I knew what I know now ♪ So, Dr. Vaziri, what is it you'd like to be when you grow up?
Доктор Вазири, а кем вы хотите стать, когда вырастите?
I'd like to know what that felt like, but I wish you knew what it's like to be me.
И я бы хотела ощутить все это, но знали бы вы каково быть мной.
See? I knew you'd like it.
Знала, что вам понравится.