I know you don't believe me Çeviri Rusça
148 parallel translation
Don't you know what it means for people like us to be in trouble? I'm awfully sorry, believe me.
Но сегодня он безо всякой причины напал на моего сына, избил его и украл его часы.
Dr. Judd, I know you don't believe me, but you must be careful.
Доктор, Джадд, я знаю, что вы мне не верите, но будьте осторожны.
I don't know if you're lying to me, or if you're insane and I don't really care any longer, but that man, I believe was in the car that's been following us.
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
I don't know, I don't know what to believe Kurt, but you're the only one who can help me don't you understand, only you can help.
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
I know you don't understand, but believe me, your ships will know they're there.
Я знаю, что вы не понимаете, но поверьте мне, ваши корабли будут знать где они.
Well, I know your lies. You don't believe me?
Знаю я твои блефы!
May the Earth cracks open and swallow me if you don't believe I didn't know it..
Если не веришь, пусть земля разверзнется подо мной, я не знал, что беден... - Берта, верь мне!
I don't know, but believe me... you're just a name on a piece of paper... a picture on a seating chart, and that's all.
Я не знаю, но поверь... ты всего лишь имя на листке бумаги... фото на схеме рассадки студентов, не более того.
I don't know what he's got prepared for you but believe me, he's ready.
Я не знаю, что он задумал, но поверьте : он готов.
I know you don't believe me, but I...
Я знаю, тьi мне не поверишь...
I know you don't believe me, but... It doesn't matter. I'm sorry.
Я знаю, что ты мне не поверишь, но я очень сожалею.
Now, I know you don't believe that story but just hear me out.
Ты мне, конечно, не поверишь но хоть выслушай.
I know you don't believe me, but it's true.
Я знаю, что ты не веришь, но это правда.
I know you don't believe me, but you'll remember.
Я знаю, ты мне не веришь, но ты все вспомнишь.
I know you don't believe me... but I can prove it to you.
Я знаю, ты не веришь мне... Но я могу доказать тебе.
I know you don't like it, but believe me. What happened to you the other day, was a good thing.
Может, тебе и не нравится то, что я говорю, но тогда ты поступил правильно.
I don't even know if you're gonna believe me.
Я даже не знаю, поверите ли вы мне.
Nick, I don't know why you don't believe me. I'm not your type.
Почему ты мне не веришь?
My sister was terrified of dogs. - I know you don't believe me- -
Нет, моя сестра до смерти боялась собак.
I know you don't want to believe me, but I am a woman too.
Ты не хочешь мне поверить, но я тоже женщина.
Well, I don't know what you think you're going to get out of this but believe me, whatever it is, it's not worth it.
Ну, я не знаю, как ты собираешься выпутаться из всего этого, но, что бы это ни было, оно того не стоит.
You know, I don't believe in God, but I still thank him every day that he kept you safe for me.
Знаешь, хотя я и не верю в Бога, но благодарю его каждый день, что он сохранил тебя для меня.
I don't know who the hell you think you are... but you're not Michael Turner. You gotta believe me. I'm Michael.
Не знаю кто тьI такой, Но тьI не Майкл Тёрнер.
I don't, you know, believe what people tell me.
Знаешь, я не верю тому, что мне говорят люди.
I don't mean to be rude, Mr. McCallum... but even if I did believe your story, I don't know what you want me to do.
Не хочу показаться грубой, мистер МакКалум но даже если я поверю в вашу историю, я не знаю, чего вы хотите от меня.
My father was Jewish and I don't know what to do to make you believe me.
Мой отец еврей, и я не знаю, что делать. Чтобы вы мне поверили.
I mean, I don't mean to but believe me, but I don't know what you're talking about.
Поверь - ничего не понимаю!
You really believe there's a connection between Kenneth Woods'murder and me - being sent out on this wild goose chase? - I don't know.
Ты действительно думаешь, что есть связь между убийством Кеннета Вудса и тем, что меня отправили в эту сумасбродную благотворительную поездку?
I know you don't believe me, but if you don't, that's your loss.
Я знаю, что ты мне не веришь, но если не веришь, останешься в проигрыше.
I know you don't believe me, but I like my women real... real skin... real breasts... real lines arountheir eyes that mean they've really lived and had pain.
Можешь мне не верить, но мне нравятся естественные женщины. Настоящая кожа. Настоящая грудь.
I don't know how these are gonna affect me and you know, I don't really believe in taking sleep aids.
Не знаю, как на меня повлияют эти таблетки и ты знаешь, что я не очень верю в снотворные средства.
You know, I've stopped pretending to care whether or not you believe me, so... so why don't you?
Знаешь, я бросил изображать, что мне есть дело - верят мне или нет. Почему бы тебе не последовать моему примеру?
i honestly don't know what to believe, but--but what i do know is i want to see you. so, uh, call me.
Так что позвони мне.
Oh, my god, the most amazing thing happened last night. I know, you wouldn't believe me, but - - I don't care.
О мой бог, самая удивительная вещь случилась прошлой ночью, вы бы мне не поверили, но мне все равно.
I know you don't believe me, but I'd give anything not to have to do this.
Можешь не верить, но я бы отдал всё на свете, только чтобы не делать этого.
I know you don't believe me, but I'm so sure it's going to happen.
Я знаю, ты не веришь мне, но я уверена, что это произойдёт.
I don't know why you would believe me.
Ты не веришь.
- No, you don't know me but I believe you know my friend Peter Klaven who has an exclusive listing on this man's property.
- Нет, меня ты не знаешь. Но ты знаешь моего друга Питера Клейвана. У которого эксклюзивное право продажи твоей собственности.
I know you don't believe me but I'm actually a pretty successful investor, so...
Ты не поверишь, но я неплохой инвестор...
I don't know what it was, but you have to believe me.
Я не знаю, что это было. Но вы должны поверить мне.
i know, i'm strange, terribly undebatable strange i don't blame you if you wanna break up with me i could never do that, if you believe in aliens then i will too
Знаю. Я странный. До ужаса странный.
Dad, I know you don't believe in me, but I need them to.
Папа, я знаю, что ты не веришь в меня, но мне надо, чтобы они в меня верили.
Alicia, I know you don't believe me, but Childs set me up, and if what I give you can help a rape victim, what's wrong with that?
Алисия, я знаю, ты не можешь поверить мне, но Чайлдс подставил меня. И если то, что я сообщю тебе, поможет жертве изнасилования, то что в этом плохого? Как ты узнал, что она жертва изнасилования, Питер?
Go there and believe me, I'll know if you don't.
Идите туда, и поверьте - я узнаю, если вы обманете.
If you believe that the reason I have been working on this issue for 30 years is because of greed, you don't know me.
Если вы считаете, что причина, по которой я работал с этой проблемой на протяжении 30 лет, - жадность, то вы меня не знаете.
You have to believe me. I don't know what's going on.
Говорю вам, я не знаю, что происходит.
Trust me, I know you don't have any reason to believe in me, but I work harder than anyone else.
Я знаю, у вас нет оснований верить в меня, но так усердно, как я, не работает больше никто.
Maybe this is gonna sound stupid and, believe me, it's not like I was expecting, you know, fireworks or a string quartet or anything but I always thought pretending to lose my virginity would be a little more I don't know, special?
Может, это прозвучит глупо и конечно, я не ждала фейерверков, струнного квартета и всего такого, но,.. Я думала что притворная потеря девственности будет какой-то особенной.
I know you don't believe in me, but you don't believe in yourself.
Да, я знаю, ты не веришь в меня, но ты не веришь и в себя.
I do, I do. I do believe you. I just don't know what you want me to do.
Я верю, верю, я тебе верю, просто не пойму, чего ты хочешь от меня?
I know you don't have any reason to believe me, but we had no idea John Mayne was alive until you called her to the hospital.
Я знаю, вы можете мне не верить, но мы понятия не имели, что Джон Мэйн жив, пока вы не вызвали ее в больницу.