I need you to believe me Çeviri Rusça
95 parallel translation
But I need you to believe me right now.
Но сейчас ты должен мне поверить.
maybe the truth. i issued a press release denouncing the attack and offered a reward for any information leading to the assailants'capture. i need you to believe me.
- Может, в правду? Я выпустил пресс-релиз, где осуждаю этот акт И назначил награду за любую информацию о нападавших.
But I need you to believe me.
Но я хочу, чтобы ты мне поверила.
and I need you to believe me.
Мне нужно, чтобы ты мне поверила.
I need you to believe me, Emily.
Мне нужно, что бы ты мне верила, Эмили.
I need you to believe me.
Мне нужно, чтобы ты мне поверила.
I need you to believe me.
Что бы поверил мне.
I need you to believe me.
Мне нужно, чтобы ты верил мне.
Come on. I need you to believe me.
Послушай, ты должна мне поверить.
I need you to believe me anyway.
Я хочу, чтобы вы просто поверили мне.
I need you to believe me.
Ты должен мне верить.
I know it doesn't make sense but I need you- - I need you to believe me.
Я знаю, это звучит глупо, но мне нужно, чтобы ты поверил мне.
I need you to believe me.
Мне нужно, чтобы ты поверила мне.
Please, I... I need you to believe me, okay?
Пожалуйста, я... ты должна мне поверить.
I need you to believe me when I tell you that Caroline.
Мне нужно чтобы ты верила мне, после того, что я рассказал, Кэролайн.
I need you to believe me.
Ты должна поверить мне.
What oath do I need to make up, so that you would believe me?
Ну, какую клятву мне придумать, чтоб ты мне поверила?
But I need you there to believe in me.
Но мне нужно, чтобы ты верил в меня там.
Believe me, Reg, the crew and I are grateful for everything you've done, but we need to take every precaution.
Поверьте мне, Редж, экипаж и я благодарны вам за все, что вы сделали, но мы должны принять все возможные меры предосторожности.
I need you to tell me one thing honestly... do you actually believe that I should continue to paint?
Я хочу, чтобы ты сказал мне одну вещь, честно : ты действительно думаешь, что мне следует продолжать рисовать?
You know, I want to believe that this is a conspiracy... just as much as you do, believe me... but I think we need to start preparing ourselves... for the possibility that Lex really is losing his mind.
Знаешь, мне хочется верить в то, что это заговор так же, как и тебе, поверь мне но мне кажется, что нам стоит приготовиться к возможности, что Лекс теряет разум.
- I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth?
- Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду?
I need you to believe in me!
Мне нужно, чтобы ты мне поверил!
If you want me to believe you, I need some answers.
Если ты хочешь, чтобы я тебе поверил, мне нужны ответы.
I just need you to look me in the eye and make me believe that you understand everything we talked about.
Так что, посмотрите мне в глаза и скажите, что уяснили все, что я вам говорил.
I just need to you believe me.
Я не могу это объяснить.
I know. It sounds crazy, but you need to believe me.
Я знаю, это звучит безумно, но ты должна мне поверить.
Well, perhaps I don't need you to believe me.
Ну, может, мне и не нужно, чтобы ты верил мне.
I, I just know that - - you, you, you run a company, and, uh... which will lead me to believe that you're in charge of a lot of people who, I'm sure, need all kinds of things from you.
Я просто знаю, что вы управляете компанией, и... это приводит меня к мысли, что вы руководите многими людьми, которым, я уверен, нужны всевозможные вещи от вас.
Dad, I know you don't believe in me, but I need them to.
Папа, я знаю, что ты не веришь в меня, но мне надо, чтобы они в меня верили.
You're the one person I need to believe me and you think I'm lying.
Ты - та, в чьей вере я нуждаюсь, и ты думаешь, что я лгу. Я этого не говорила.
And you need to believe me when I say that.
И ты должна верить мне, когда я говорю это.
Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing.
Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс.
I need you to believe in me.
Мне нужно, чтобы ты мне верила.
I can't believe you would actually need to get $ 60 back from me.
Не могу поверить, что ты действительно хочешь, чтобы я вернула тебе $ 60.
I just need you to believe me.
Мне просто нужно чтобы ты мне поверила.
I brought it because I'm devoted, Alf, so devoted, so you don't need to worry no more about me, cos I do believe in you, I do, and I always will, cos I know you ain't got nothing but true bones in your body.
Я принесла это потому, что я тебе предана, и ты на мой счёт больше не волнуйся, потому что я всё-таки верю в тебя, и всегда буду, потому что знаю – ты честен до мозга костей.
I believe in one thing and one thing only, and that's myself, so if you'll excuse me, I need to get ready to perform a miracle.
Я верю в одно и только в одно, и это в самого себя, так что если позволите, мне нужно подготовиться, чтобы сотворить чудо.
But I also need you to believe me :
Но ты должна поверить и мне.
I get it, believe me, but what I need to know is, have you found him?
Я понимаю, поверьте, но мне нужно знать, нашли ли вы его?
And you need to believe me. No, I don't.
Вы должны мне верить.
I'm not, but I need to know if you still believe me. - I do.
Не виню, но я должен знать, что ты все ещё веришь мне.
Believe me, I don't want to work with you any more than you want to work with me, but since we have to, you need to act like a professional and you have to treat me like one, too.
Поверь, я не хочу работать с тобой Еще больше, чем ты ты не хочешь, Но раз нам придется, то веди себя, как профессионал
I don't need you to believe me we're but pieces on a board fleshling toyed with by powers unaware of our existence powers that favor Ixhasa
Это мне и не нужно, но все мы - фигурки на доске, которыми играют силы, не знающие о нашем существовании, силы, покровительствующие Иксаше
Charmese won't give me a divorce because she doesn't believe I'm gay, so I need you to have sex with me while she watches.
Чармис не дает мне развод, потому что она не верит, что я гей, мне надо, чтобы ты занимался со мной сексом, пока она будет смотреть.
While I believe I understand your subtle metaphor, what I don't understand is why you feel the need to tell me.
Хотя, как мне кажется, я и понял вашу тонкую метафору, я не понимаю, зачем вы мне все это рассказали.
And I need you to convince them that you made me believe I was betrayed by an underling, and you have heroically returned home to continue your work.
Убеди их, что заставил меня думать, будто я был предан одним из подчиненных, и ты героически вернулся домой, чтобы завершить свою работу.
I need you to believe in me, man.
Мне нужно, чтобы ты поверил в меня, чувак.
I need Rask to believe that Nils was the informant, not me, and that you were his CIA contact.
Мне нужно, чтобы Раск поверил, что Нилс слил информацию, а не я, а ты была его связным в ЦРУ.
You're not going to believe me. But I need you to remember what I'm saying.
Ты мне не поверишь, но запомни то, что я тебе расскажу.
You know what's going on out there, so you need to believe that I can put you in a hole, and then I can forget where that hole is, so tell me what Buddy has to do with those Ballard kids.
Ты знаешь, что там происходит, ты должен поверить, что я могу засунуть тебя в яму и забыть, куда именно, поэтому скажи мне, что Бадди делает для похищенных детей.