I need you to relax Çeviri Rusça
70 parallel translation
Clark, I need you to relax.
Кларк, я хочу, чтобы ты расслабился.
Okay, Vikram, I need you to relax.
Так, Викрам, успокойся.
I need you to relax your anus.
Мне нужно, чтобы ты расслабила анус.
I need you to relax for a minute.
Просто расслабься.
But I need you to relax for just a minute While I examine the other driver.
Мы отпустим Вас, но подождите, пока я осматриваю второго пострадавшего.
I need you to relax and listen.
Ты должен расслабиться и слушать.
I need you to relax, Mr. McCall.
Я хочу, чтобы вы успокоились, мистер МакКолл.
I need you to relax.
Мне нужно, чтоб ты расслабилась.
Ma'am, I need you to relax and just calm down.
Мэм, успокойтесь и отдохните.
- I need you to relax.
- Вы должны успокоиться!
I need you to relax.
Мне нужно, чтобы ты успокоился.
Collins, first, I need you to relax.
Коллинс, во-первых, тебе надо расслабиться.
And to do that, I need you to relax.
И для этого мне надо, чтобы ты расслабился.
Joss, I need you to relax.
Джосс, расслабься.
I need you to relax, man.
Тебе надо расслабиться, чувак.
I'll tell you how much ice to put in your drink, and right now I need you to relax.
Я скажу, сколько льда положить в твой напиток, а сейчас мне нужно, чтобы ты успокоился.
I will not stop living art just because you need to relax.
Я не откажусь от искусства из-за того, что тебе приспичило отдохнуть.
I think you just need to relax a little.
Думаю, Вам просто нужно перестать думать об этом.
I just need to relax a little. I'm kind of nervous around you.
Мне просто нужно немного расслабиться Я немного нервничаю рядом с тобой.
I thought you might need to relax.
Я подумала, тебе не помешало бы расслабиться.
Sister, you're having an asthma attack. I need you to relax.
Я хочу, чтобы вы расслабились.
I need you to wrap this now. Relax.
Перебинтуй скорее!
I don't want to get involved in husband and wife stuff, but I figured, you know, you might need to relax.
Я не хочу вмешиваться в эти супружеские дела, но я подумал, что тебе нужно расслабиться.
Relax, I just need to talk to you about something.
Расслабься мне нужно поговорить.
well, the doctor says you need to relax, and i know just how to relax you.
Врач говорит, что тебе нужно расслабляться, и я знаю что для этого нужно.
I just think you need to relax and embrace the beauty of another life joining our gang.
Тебе стоит успокоиться и радоваться тому, что новая прекрасная жизнь присоединяется к нашей компании.
You need to relax with him. I can't help it. He puts me on edge.
Я не смогу он мне не даст.
You need to stay here and relax. I'll go talk to them.
Я знаю, кто нам поможет, но ты останешься здесь и отдохнешь,
I wasn't interested in no trouble with you, so you need to relax, okay? Where's this hostility coming from?
Откуда появилась эта враждебность?
Seriously, I think you need to relax.
Серьёзно. Тебе надо отдохнуть.
Y'all need to relax. I told you they coming.
Расслабьтесь, парни, я же сказал, они едут, чёрт!
I just need you to relax.
Расслабься.
So I just need you to lie there and relax.
Так-что лежи и отдыхай пока.
I really just think you need some more time to relax, okay?
Я думаю, что тебе нужно немного времени, чтобы успокоиться.
But for your sake and for Shirley's, I think you just need to relax a little.
Но ради твоего блага и блага Ширли, я думаю, тебе нужно немного расслабиться.
I can tell her that you're not coming in for a few days. Look, you need to relax! Just take it easy on the couch.
Я скажу ей, что тебя не будет несколько дней.
I'm sorry. Look, I think you just need to relax a little bit.
Послушайте, я думаю, что вам просто надо позволить себе расслабиться.
I just need for you to relax.
Я хочу, чтобы вы расслабились.
I think you need to relax.
- Спокойно.
Okay, I'm going to need you to stop the work and relax.
Ладно, мне надо, чтобы вы прекратили работать и расслабились.
You know, I had a pretty hard case this week, and I-I need to relax.
Тяжелая неделя выдалась, хочу расслабиться.
- I understand that, but you need to try and relax.
— Я понимаю, но нужно постараться и успокоиться.
You need to relax, and I am the owner of a spa.
Тебе нужно расслабиться, и я хозяйка этого спа.
You need to relax into the pose. I...
Ты должна расслабиться в позе.
All right, Derek, I just need you to relax.
Дерек, постарайся расслабиться.
Han, I know you've had it up to here, but you need to relax.
Хан, я понимаю, что у тебя месячные, но тебе следует расслабиться.
I need you to try and relax, all right?
Успокойтесь и расслабьтесь, хорошо?
All right, all right, I need you both to calm down, relax.
Ну всё, всё, я требую, чтобы вы оба угомонились, успокойтесь.
Homie, a workaholic is probably your best aholic ever, but you need to relax, so, I got us all tickets to see the circus on Saturday.
Гомерчик, трудоголизм, возможно, лучший из твоих "измов", но тебе нужно расслабиться, так что я взяла нам всем билеты в цирк на эту субботу.
You know? I need to relax.
Мне надо расслабиться.
So, will you stop worrying, or do I need to take you into one of these empty rooms to make you relax?
Так ты сам перестанешь нервничать, или мне увести тебя в одну из пустых комнат и расслабить как следует?