English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I need you to trust me

I need you to trust me Çeviri Rusça

215 parallel translation
I need you to trust me Okay
Мне нужно твоё доверие.
I need you to trust me.
Вы должны мне верить.
We can still get through this, we still have some time, but I need you to use your fucking head, and I need you to trust me.
Мы ещё можем всё разрулить, у нас ещё есть немного времени но мне нужно, чтобы ты хорошо подумал своей, блядь, головой и мне нужно, чтобы ты положился на меня.
I need you to trust me.
Мне надо, чтобы вы доверились мне.
Well, this time I need you to trust me.
На этот раз мне нужно, чтобы ты поверил мне
I need you to trust me.
Пожалуйста, доверься мне.
I need you to trust me.
Мне необходимо твое доверие.
Rhys, listen to me, I need you to trust me.
- Рис, послушай меня, мне нужно, чтобы ты мне доверял.
Chloe, I know that youconfide everything in him, but I need you to trust me.
Хлоя, я знаю, что ты доверяешь ему, но мне нужно, чтобы ты поверила и мне.
Now, please, jor-El, i need you to trust me!
А сейчас, Джор-Эл, мне нужно, чтобы Вы мне поверили!
But I need you to trust me. I know someone who can help us.
Но ты должна мне верить.
I need you to trust me.
Я прошу тебя.
For just this once, I need you to trust me.
Хотя бы сейчас прошу, поверь мне.
And right now, I need you to trust me.
И сейчас мне нужно, чтобы ты доверилась мне,
And if you don't want to come with us, Then please, just let me go. i need you to trust me.
- Я так не думаю, и если ты не хочешь ехать с нами, тогда прошу, позволь мне поехать.
- I need you to trust me, okay?
- Мне надо, чтобы ты мне верила, ладно?
You can hate me, but I need you to trust me.
из-за которых ты можешь ненавидеть меня Но мне нужно, чтобы ты мне поверила
I need you to trust me.
Ты должен доверять мне.
But I need you to trust me and do exactly as I say from this second onwards because we're running out of time.
Но вы должны доверять мне и слушаться меня с этой самой секунды, потому что времени в обрез.
I need you to trust me.
Вы должны довериться мне.
Alice, I need you to trust me.
Элис, поверь.
What have you done? Listen, I need you to trust me.
"Что ты натворил?" Пожалуйста, доверься мне.
I won't stop you from living, but I need to trust you. Don't yell at me when I'm honest.
Я не собираюсь ни запирать тебя, ни мешать тебе жить, я просто нуждаюсь в доверии...
And I think you need to trust me on this because I know something about it.
И, я думаю, вы должны доверять мне, потому что я в этом разбираюсь.
I need to know you trust me.
Мне нужно знать, что вы доверяете мне.
- I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth?
- Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду?
I understand you need to establish a clear chain of command, but if you cut Dr. Weir out of the loop, you'll only alienate the people whose trust and respect she's earned, which is everyone on the base, including me.
Я понимаю, вам нужно создать четкую вертикаль власти, но если вы исключите из нее доктора Вейр, вы просто вызовете отчуждение людей, доверие и уважение которых она заработала, а это все на нашей базе, включая меня.
- Trust me when I'm done with you You're going to need ice.
Нер, я закончу с тобой, вам нужен лед.
I-I know you've been put through the wringer already today, but I need to ask you to trust me on this one.
Я знаю, что из вас уже достаточно "крови попили" сегодня, но я прошу Вас поверить довериться мне в этом.
But you'll tell me you'll need to know if you can trust me fi  rst. And try to get me to give you details on the Kira case... If I want to talk about the Kira case...
Но... правильно? Для меня будет естественно что он действительно
right now, i just need you to trust me, okay?
И ты мне просто должен поверить, понимаешь?
Just trust me. You just need to get out of town and I'll let you know when it's safe to come back.
Просто положись на меня, ты должен покинуть город, и я сообщу, когда будет безопасно вернуться.
I just need you to trust me.
Ты просто должен мне доверять.
Jack, we have a problem and it's serious and it's personal, and right now i just need you to trust me, okay?
И ты мне должен просто поверить, понимаешь? - Хорошо.
Right now, I just need you to trust me, okay?
Ты должен мне просто поверить, понимаешь?
I need you to trust me.
Ты должен довериться мне.
I need you to trust me.
И тебе лучше поверить мне.
Until then, I suppose you'll need to trust me.
А пока тебе придется мне доверять.
I know you don't trust me, but you need to get off this island.
Знаю, ты мне не доверяешь. Но тебе надо выбираться с острова, как и всем нам.
I'm here to protect you, but you need to trust me.
Я защищу вас, но вы должны мне довериться.
I need you both to trust me.
Мне нужно, чтобы вы оба мне доверяли.
I am, and you need to trust me.
И ты должна доверять мне.
And I just need you to trust me.
И я хочу, чтобы ты просто верила мне.
I just need you to trust me.
И я хочу, чтобы ты просто верила мне.
Madam, I need you to remain calm and trust me, I'm a professional.
Мадам, прошу сохранять спокойствие и довериться мне, я - профессионал.
Baby, i really need you to trust me, okay?
Малыш, мне правда нужно, чтобы ты мне доверился, ладно?
If I always told you the truth. I wouldn't need you to trust me.
Если бы я всегда говорил тебе правду, мне не нужно было бы твое доверие.
When I tell you I like you, You need to trust me, not some freak.
Когда я говорю, что ты мне нравишься, ты должен верить мне, а не каким-то ненормальным.
Mark, I didn't do this to you, I really need you to trust me on this.
Марк я не делал этого с тобой. Мне нужно, чтобы в этом ты мне верил.
If I always told you the truth, I wouldn't need you to trust me.
Если бы я всегда говорил тебе правду, мне не нужно было бы твое доверие.
I just need you to trust me.
Мне нужно, чтобы ты просто мне доверяла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]