I never want to see you again Çeviri Rusça
211 parallel translation
Jerry... if you marry that girl, I never want to see you again.
- Джерри... если ты женишься на этой девушке, я больше никогда не хочу тебя видеть.
Behave yourself. - I never want to see you again!
Ну и уходи, видеть тебя не хочу!
I'll do it, Don. But I never want to see you again...
Но я больше не хочу тебя видеть!
- It's no use. As soon as I finish this, I never want to see you again.
Как только я доем гамбургер, я больше тебя никогда не увижу.
As soon as we get off, I never want to see you again.
Как только сойдём с баржи, я тебя больше не увижу.
I never want to see you again. "
Я не хочу тебя больше видеть.
I never want to see you again.
Я больше не хочу тебя видеть.
Damn you! - I never want to see you again!
Будь ты проклят!
I never want to see you again Johnny...
Чтоб я Вас больше никогда не видела!
I never want to see you again.
Я не хочу видеть тебя снова.
I never want to see you again!
Я не хочу тебя больше видеть!
- I never want to see you again!
- Я не хочу тебя видеть. - Обещаю.
I never want to see you again.
Чтобы я вас больше не видел.
- Thanks! - I never want to see you again!
Послушай, ты, паскуда...
I never want to see you again!
Не хочу больше вас видеть!
I never want to see you again as long as I live.
Видеть тебя не желаю до конца дней своих!
- I never want to see you again.
- Я не хочу тебя больше видеть.
And I never want to see you again.
Тебя я больше видеть не хочу.
- I never want to see you again!
- Не желаю тебя больше видеть.
I never want to see you again, Bertie Wooster!
Я не хочу тебя больше видеть, Берти Вустер.
And I never want to see you again.
Я больше не хочу тебя видеть. Это понятно?
I never want to see you again.
Я не желаю больше тебя видеть.
I never want to see you again.
Я больше никогда не хочу видеть вас.
I never want to see you again
Я не хочу видеть тебя.
Get out! I never want to see you again!
Вон отсюда и чтобы я больше тебя не видела!
I never want to see you again.
И чтоб я тебя больше не видел.
- I never want to see you again! - If that's what it takes...
Ладно, раз так, подожди меня здесь.
I never want to see you again.
Я не хочу тебя больше видеть!
Just go away! - I never want to see you again!
Я не хочу тебя больше видеть!
I never want to see you again.
И чтобы я тебя больше не видел!
I never want to see you again!
Пошёл вон!
I never want to see you again!
Я больше не хочу тебя видеть! Никогда! Ты поняла?
I never want to see you again!
Я больше не хочу тебя видеть!
- I never want to see you again!
- Мне нравятся эти старые традиции.
I never want to see you again
Я не хочу тебя больше видеть.
I never want to see you again!
Чтоб больше я тебя не видел.
And after I dislodge and return your thong, I never want to see you again either.
И когда я вылезу из твоих шаровар и верну их тебе, тебя я тоже больше видеть не хочу.
I never want to see you again!
Я никогда больше не хочу видеть тебя снова!
If you had any raising, you'd know I'd never want to see you again!
Если бы вы были тактичны, вы бы поняли, что я не хочу вас видеть!
I never want to see you cry again... except with happiness.
Тебе со мной будет легче. Ты никогда больше не будешь плакать, только от радости.
I never want to see you again.
Не хочу вас больше видеть.
I want to go, and never see any of you again.
Только одного я хочу : уйти, чтобы никогда вас не видеть!
I want you to leave quietly and never see my wife again. Or my children.
Уходите по-хорошему, и никогда не приближайтесь ни к моей жене, ни к моим детям.
# it might # # mmm mmm mmm mmm # # might rain fire... # you tell him that i never want to see him again.
# это может быт # # mmm mmm mmm mmm # # может дождь огня... # ты скажи ему что я не хотел бы его больше видеть.
You're going to pull your hair out, you're gonna scream, and you're gonna say you never want to see me again, because I drive you crazy.
И станета рвать волосы и кричать. Скажете, что не желаете больше видеть, потому что я свожу вас с ума. И я уйду с разбитым сердцем.
I never want... to see you again, you--you clown!
Я не хочу тебя больше видеть! Ты, ты клоун!
I told you I never want to see your ugly mug again.
Ты! Я, кажется, сказал тебе, что не желаю больше видеть твою физиономию.
I only want to say that I know... That I, When all of you have gone home... never will see you again.
Я только хочу сказать, что когда вы разъедетесь... это будет последняя наша встреча.
Even if I'm never to see you again, I want at least to live near you.
Пусть я больше никогда не увижу вас, я хочу жить рядом с вами.
You will wear stockings, not tights, not socks, and I never want to see those shoes again.
И ты наденешь ни гольфы или носки, а чулки. И чтобы я больше не видела эти туфли.
I never want to see any of you ever again!
Я больше не хочу видеть ни одного из вас. Никогда.