I should have seen it coming Çeviri Rusça
35 parallel translation
I should have seen it coming.
Я должен был увидеть, что это приближается.
I should have seen it coming.
Я должен был заметить мяч.
I should have seen it coming. There was a time when nothing got past me.
Были времена, когда ничто не могло остановить меня.
I should have seen it coming.
Мoгла сooбpазить, чтo пoлезет.
I should have seen it coming.
Я должен был это предвидеть.
I SHOULD HAVE SEEN IT COMING.
Надо было предусмотреть.
And I'll be like, " I should have seen it coming.
Я буду типа : " Я должен был это предвидеть.
Everyone keeps asking me why she did it. Like - Like I should have seen it coming.
все меня спрашивают, почему она... как будто... я знала это наперед ли...
I should have seen it coming, you know?
Я должен был знать, к чему всё идёт.
I should have seen it coming
Я должна была это предвидеть.
I guess I should have seen it coming, but...
Я догадывался что это должно случится, но...
- I should have seen it coming.
— Мне стоило предугадать.
I should have seen it coming.
Я должна была предвидеть такой поворот событий.
- I should have seen it coming.
- Я должен был это предвидеть.
I should have seen it coming, and I didn't.
Я должен был это предвидеть, но как-то упустил.
I should have seen it coming.
Я должен был предугадать это.
I should have seen it coming.
Я должен был предвидеть это.
I should have seen it coming.
Я должна была это предвидеть.
I should have seen it coming.
Я должен был догадаться, к чему это приведет.
I should have seen it coming.
Мне следовало это предвидеть.
I should have seen it coming, that whole flirty "Oh, I'm so charming because I want to distract you" thing.
Я должна была это предвидеть Весь такой кокетливый "О, я так очарователен потому, что хочу отвлечь тебя"
I let that guy get the drop on her. - I should have seen it coming.
Когда появился тот парень, она знала на что идет.
I should have seen it coming.
Я обязана была заметить.
I should have seen it coming.
Мне стоило это предвидеть.
I should have seen it coming, you fucker!
Как же я не догадалась, ах ты мудак!
I should have seen this war coming, and prevented it.
Я должен был увидеть, что война приближается И предотвратить её
I should have seen it coming.
Я должна была это предвидеть
I should've seen it coming, and I should have protected you.
Я должен был предвидеть подобное. - И я должен был уберечь тебя. - Не надо.
Should I have seen it coming?
Мог ли предусмотреть такое?
And not altogether surprising, but, but, but bad nonetheless. I should've seen it coming, I should have been ahead of it. I'm sorry, I'm, I'm very sorry.
Удивительного ничего нет, но дела так себе – я должен был это предвидеть, простите, мне очень жаль.
Well, I just got some news that we should have seen coming but didn't, and it's not good.
Хорошо, у меня тоже есть новости, которые мы не предвидели, но это случилось, и это плохие новости.