English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I should have warned you

I should have warned you Çeviri Rusça

48 parallel translation
He's right. I should have warned you.
Я должен был предупредить вас.
I should have warned you.
Мне следовало вас предупредить.
I should have warned you...
Да, извините, я должен был вас предупредить.
I should have warned you.
Я должен был предупредить.
I should have warned you.
Простите, старший инспектор.
I should have warned you.
Я должен был рассказать тебе все раньше.
I should have warned you...
Извини, забыл предупредить.
I should have warned you.
Я тебя не предупредил.
I should have warned you.
Я забыл предупредить.
Maybe I should have warned you -
Наверное, надо было тебя предупредить :
I should have warned you.
Я должен был предупредить Вас.
I should have warned you earlier but...
Мне следовало сказать тебе раньше, но...
I should have warned you.
Мне надо было предупредить вас -
I should have warned you.
Я должна была предупредить тебя.
I am to blame, I should have warned you sooner.
Я виновата, я должна была предупредить вас раньше.
I should have warned you.
Я должен был предупредить..
I should have warned you about that- - but you got to stick with it.
Я предупреждал тебя об этом... но... ты чуть лоханулся.
I should have warned you.
Я должен был предупредить тебя.
Sorry, I should have warned you.
Прости, мне следовало тебя предупредить.
No, I should have warned you before I went.
Нет, мне следовало тебя предупредить, перед тем как идти на свидание.
I should have warned you... technically, this is the pickup grocery store... a lot of creepy single dads and way-overdressed divorced ladies.
Надо было предупредить вас... по сути, это продуктовый магазин знакомств... куча жутких отцов-одиночек и разодетых разведенок.
Oh, I should have warned you.
Я должна была предупредить тебя.
I should have warned you. But the Holy Father, who did me the honour of using me as his messenger, asked me to be very quick and very discreet.
Его святейшество, чьим посланником я являюсь, просил действовать быстро и тихо.
Sorry, I should have warned you.
Я должен был предупредить тебя.
- Sorry, I should have warned you.
- Прости, я должен был тебя предупредить.
I should have warned you about that.
Мне следовало предупредить тебя об этом.
I should have warned you.
Мне следовало предупредить вас.
I should have warned you.
Я должна была предупредить вас.
- threaten each other. - I should have warned you.
- Нужно было тебя предупредить.
The doorbell is broken. I should have warned you.
Звонок сломан, я должен был предупредить вас.
I should have warned you.
Я должен был тебя предупредить.
He's a snake, I should have warned you.
Он змея, я должен был вас предупредить.
I should have warned you, Sally.
Должен предупредить тебя, Салли.
I should have remembered. You should have warned them.
Я вспомнил, надо было предупредить.
Miss Pettigrew, I was warned of your stubbornness and impertinence, and I should have known better when you were called the "governess of last resort."
Мисс Петтигрю, Меня предупреждали о вашем упрямстве и нетерпеливости, и мне следовало узнать больше про вас, когда вас назвали "последней из гувернанток, к которой стоит обращаться."
I should have listened to vampire Bill when he warned me about you.
Надо было послушать вампира Билла, он ведь предупреждал меня о тебе.
I didn't know you were coming. You should have warned me.
Я смогла бы подготовиться, привести себя в порядок.
I probably should have warned you about that.
Наверное надо было предупредить тебя об этом.
- I should have warned you. - I didn't know!
К тому же, по размеру отпечатка трудно поверить, что человек был таким крупным.
I never should have stepped foot in it, just like you warned me.
Мне не стоило приезжать сюда, как ты и предупреждала.
Sorry, I probably should have warned you.
Извините, мне надо было предупредить вас.
Okay, I know, I probably should have warned you, but I promised my mom I would take care of her while she was traveling.
Я знаю, возможно я должна была предупредить тебя, но я обещала маме, что присмотрю, за ней, пока она путешествует.
Oh, I should have warned Beckett about you.
Я должна была предупредить Беккета о тебе.
I probably should have warned you before I brought you over.
Нужно было тебя предупредить заранее.
I probably should have warned you.
Вероятно, я должна была предупредить тебя.
I should have listened to you when you warned me about Brie.
Я должна была послушать, когда вы предупреждали про Бри.
You warned me. I should have...
Ты предупреждала меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]