I think i can do it Çeviri Rusça
591 parallel translation
At least, I think I can do it.
Во всяком случае, мне так кажется.
Yeah, I think I can do it. I just don't know where to start.
Я думаю, справлюсь, просто не знаю, с чего начать.
That... I'll think about it when the time is up. Those Old men, do you think I can't?
Это... когда наступит время. что не смогу?
Teaching all that great literature, making me think I can do it, too.
Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу.
- l don't think I can do it, Nick.
- Не думаю, что смогу это сделать. - Чепуха.
But I think in your case, it can do no harm.
Если пара пожилая - это опасно, но это не ваш случай.
Think I can do it?
Думаю, что я могу это сделать?
You think I can do it?
- Думаешь, я справлюсь?
I may be able to do that for you. It's pretty early. I think I can catch him at his hotel after breakfast.
Лучше это сделаю я за тебя, еще рано думаю что застану его в отеле как раз после завтрака у меня есть о чем поговорить с мистером Мейсоном я пойду с тобой
Do you think I'll do it so you can help your lover?
Думаешь, я сделаю это, чтобы помочь твоему любовнику?
What's the matter? Don't you think I can do it?
Считаешь, что у меня не получится?
Yes, that'll do it, you can take him away now. I think i've got just about everything I need, you can take him away now.
Да, теперь все, можно уносить труп.
I think it would be wise if we returned to the ship and left these people. There's noothing we can do for them.
Думаю, разумно вернуться на корабль и оставить этих людей.
We should put him on a bed, but I don't think he can do it alone.
- Я не уверена, что он сможет идти сам, помогите ему.
You don't think I can do it?
Думаешь, не смогу?
I think you can do it.
Уверен, ты справишься.
Isn't it funny how all of a sudden you can get a letter and feel guilty? I didn't do anything wrong, I don't think. I always say, it pays to have a great tax man.
Какое же это неописуемое удовольствие - снова выйти на работу.
If I approach you, do you think you really can put an end to it?
Думаете, если я приближусь, вы действительно сможете положить этому конец?
- You working at whatever it is you can do, and that poor little, uh, Valerie, the day she hears about us - Oh, I hate to think about that.
И эта бедная маленькая Валери... однажды она узнает про нас - поэтому даже думать не хочу об этом.
How long do you think it will be before I can come back?
Когда я смогу вернуться назад?
I just don't think you can do it.
Я уверен, что вы это не сделаете.
Do you think I can sail on it, monsieur Kerdonkuff?
Думаете, я могу на ней прокатиться, мсье Кердонкуф?
If a kid like Agnes can do it, don't you think I can?
Если девчонка вроде Агнес смогла, думаешь я не смогу?
You think I can do it?
Ты думаешь я могу сделать это?
- Shit. I just don't think I can do it.
- Просто я не знаю, как себя заставить.
Reading this message I do not think that the accident can be quite so serious as you seem to think, otherwise it would hardly be signed by the victim himself.
По этой телеграмме я бы не сказал, что несчастье столь уж велико, как оно тебе представляется, в противном случае она едва ли была бы подписана самим пострадавшим.
Ma... marriage, marriage, of course, I can say it. What do you think?
Свадьба, конечно.
he's got more brain than both of us together i think I need to remove the ladders i can't do it on my own!
У него одного ума больше, чем у нас обеих. Я давно тебе говорила, что нужно убрать лестницы. Я не могу делать это сама!
I'm not kidding. Poncho, do you think we can swim it?
Панчо, мы сможем от него уплыть.
Do you think I can pull it off?
Как ты думаешь, мне это сойдёт с рук?
MLynn, it looks like youre ready to roll. And I think we can trust Annelle here to do that.
Meлин, тебя пора накручивать, думаю мы доверим это Аннели.
I don't think he can do it.
Я не уверена, что он сможет поступить так.
We can push it for nearly seven hours and I think that just might do it.
Мы можем двигать ее в течение 7 часов и вернуть на орбиту.
I think it's the most personal thing you can do.
ƒумаю, это самое личное, что можно делать.
If you can sell that to a jury, try, Mr. Scoler, but I think they'll see it as I do... an opportunistic cold-blooded killer.
Если сможешь впарить это жюри, вперёд. но мне кажется, они расценят это, как безпринципное хладнокровное убийство.
I think you can do it.
Ты сможешь сделать это.
- l think if our son can do it, I can do it. - Kate...
Если наш сын смог, то и я смогу.
Captain, I think we can do it.
Капитан, думаю, мы справимся.
Don't think I can't do it.
Я могу это сделять!
It can be been correctly that I do not think fanaticism kill people Zhi instinct give a definition
Невозможно лучше описать естественную страсть к убийству.
I don't think I can do it.
Я не смогу это сделать.
I know I couldn't do it and I think it's wonderful they can.
И который мне не по силам. Искренне за них рад.
I think it's, "If I can invade Poland, there's nothing I can't do."
А я думал, надо так : "Если я смогу вторгнуться в Польшу, то смогу все."
Since the police can't seem to get off their duffaroonies... to do something about this burglareeno... I think it's time we start our own neighborhood watch... aroonie!
Раз уж полиция не может справиться с этими ограблениями, мне кажется, пора нам самим организовать народную дружину.
You do this work. You were made for it. I don't think you can deny that.
Ты делаешь работу, для которой ты создан... и думаю, ты этого не станешь отрицать.
If this Jake Jarmel book does, you know, what I think it's gonna do if I can get this whole thing off the ground, then... -... I think I'll have something for you.
Если книга этого Джейка Джармеля будет иметь такой успех, какой я думаю если я сдвину дела с мертвой точки, тогда думаю, у меня для вас кое-что появится.
We'll have to reroute the preignition plasma from the impulse deck down to the auxiliary intake to generate that much power but I think we can do it.
Нам придется перенаправить предзажигание плазмы с импульсной панели по вспомогательным путям, чтобы получить достаточно энергии, но, думаю, у нас получится.
I think it's basically Caesar thinks Johnnie's a complete idiot... but, you know, what can you do?
Думаю, в основном это Сизар считает Джонни полным идиотом... А зачем тебе это?
I think we gotta cork it up and seal off the survivors from the fumes until you can dig out the mid-river passage. What do you think?
Я думаю, надо обрушить секции и тем самым отгородить выживших от огня... пока вы не разберете проход под руслом.
Yo, I can go check the Manhattan end. I think I could do it.
Я мог бы проверить манхэттенский конец.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!