English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I think i can handle it

I think i can handle it Çeviri Rusça

205 parallel translation
I just have a toothbrush to carry and I think I can handle it myself.
Мне надо только отнести туда зубную щетку, я сам справлюсь.
I think I can handle it.
Не волнуйся, я думаю, я справлюсь с этим.
I think I can handle it until then, thanks.
Думаю, что смогу продержаться, спасибо.
- I think I can handle it all.
что мне встретиться.
- I think I can handle it.
- Я думаю я справлюсь.
It'll be tricky, but I think I can handle it.
- Это будет непросто, но, думаю, я справлюсь. - Нет!
I think I can handle it.
Думаю, что справлюсь.
I drove an all-terrain vehicle in Da Nang. I think I can handle it.
Я раньше водил, я смогу.
I think i can handle it.
Думаю, я и сам справлюсь.
- I think I can handle it, sir.
- Думаю, я справлюсь, сэр.
I THINK I CAN HANDLE IT.
Думаю, я с этим справлюсь.
I think I can handle it.
Я сам разберусь.
- I think I can handle it.
- Думаю, я справлюсь.
I think I can handle it.
Я думаю, справлюсь сам.
Whatever's out there, I think I can handle it.
Что бы это ни было, я с ним разберусь.
I don't think it's anything you can't handle.
Не думаю, что тебе это не под силу. Я так влип!
No, I think you and I can handle it.
Нет, думаю, мы вдвоем справимся.
I can think of no one better equipped to handle it, Miss Uhura.
Я думаю, никто лучше вас с этим не справится, м-с Ухура.
I don't think I can handle it, something as big as this.
Вряд ли я смогу справится с такой задачей.
All right. If you think I can handle it.
Человек, которого ты ударил, сегодня уволился
I don't think we can handle it manually.
Так что мы не можем использовать ручное управление.
I don't think I can handle it!
Я не могу выбраться!
I think he can't handle it.
Я думаю, он не справиться.
I think I can handle it.
Я как-нибудь сам.
If they are, and I don't think I can handle it, then I'll split.
Если они там, то я не смогу этого сделать, и я исчезну.
But I don ´ t think I can handle it.
Но я не уверен, что смогу справиться с этим.
I think you can handle it from here.
Думаю, теперь вы можете об этом всем позаботиться.
I don't think the Engineering computer can handle it.
Не думаю, что компьютер в инженерном справится.
I know she wasn't built for it, but I think the ship can handle it.
Знаю, он не был на это рассчитан, но, думаю, он выдержит.
- I don't think you can handle it.
- Я не думаю, что ты можешь.
But I think we can handle it.
Но я думаю мы с этим справимся.
I think we can handle it.
Думаю, справлюсь.
Whatever's down there, I think she can handle it.
Что бы там ни было, думаю, она справится.
Don't you think I can handle it that I write a children's story... - and my own daughter doesn't like it? - Of course you can.
Неужели ты думаешь, что я не могу сочинить сказку... и она не понравиться моей собственной дочери?
And I think, "If they can handle it, then I can handle it."
И думаю, "Если они могут это делать, то и я смогу."
I think we can handle it.
Я думаю мы и сами разберёмся.
I think we can handle it.
С этим мы справимся.
I think a human can handle it.
Я думаю, что человек сможет справиться с этим.
And if I do understand what's happening then I don't think I can handle it.
Если даже понимаю то ничего не могу с этим сделать.
We talk about having babies someday, not now but I'm starting to think that we can handle it.
Ты всегда говорила о том, что у нас когда-то будут дети, не сейчас но я начинаю думать, что мы справимся. Мы классные.
please. You think I can't handle it?
Ладно тебе, думаешь, я не смогу?
- You think I can't handle it?
Думаешь, я сама не справлюсь?
You know what, I think we can handle it from here.
- Знаешь что? Я думаю, мы сами с этим разберемся теперь.
Do you think I can handle it?
Как ты думаешь, я могу справиться с этим?
I don't think the boy can handle it.
Парень не справится.
I think he can handle it.
Думаю, он сам справится.
I know that's a frightening concept to you... but I think you can handle it.
Понимаю, что тебя это пугает,.. ... но, думаю, ты справишься.
And then you go ahead, and you belittle it by turning it into pornography, and I think that the reason why you're doing this is because men can't handle it the fact that these women can have this amazing, fucking, beautiful, mind-blowing orgasm, without a fucking cock!
А затем ты принижаешь его значение, превращаешь все в порнографию, и, я думаю, причина в том, что мужчины не могут смириться с фактом, что женщины в состоянии получить охренительный, потрясающий, срывающий крышу оргазм без участия члена!
I think we can handle it.
Думаю, мы справимся.
I can give the pitch myself if you think you can't handle it.
Если хочешь, я сам их уговорю.
Why'd you put me in charge of the department if you think I can't handle it?
— Ты — не Хаус. Так зачем вы назначили меня главой отделения, если считаете, что я не справлюсь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]