I think we should do it Çeviri Rusça
113 parallel translation
I only do this for a very few people, and I think we should do it together.
Я делаю это только для избранных, и, думаю, нам стоит объединиться.
- I think we should do it.
- Думаю, мы должны этим заняться.
I think we should do it.
Думаю, надо это сделать.
I think we should do it.
Думаю, мы должны сделать это.
And I think we should do it soon.
И, думаю, как можно скорее.
I think we should do it the lethal weapon way.
Сделаем как в "Смертельном оружии".
I think we should do it now.
И сделать это нужно сейчас.
I think we should do it.
Я думаю, мы должны поступить именно так.
I think we should do it for Sectionals!
Я думаю, нас нужно исполнить её на отборочных!
Right. I think we should do it by saying "thank you."
Думаю, просто скажем "спасибо".
I think we should do it now.
Думаю, лучше нам пойти сейчас.
Well, I think we should do it anyway.
Все равно надо это сделать.
I think we should do it.
Я думаю, мы должны пойти на это.
We should put him on a bed, but I don't think he can do it alone.
- Я не уверена, что он сможет идти сам, помогите ему.
I think we should do something about it. Who's we?
Я думаю, нам нужно что-нибудь придумать.
I think we should just do it.
Я думаю, мы это сделаем запросто.
I don't think we should do it.
Не думаю, что нужно это делать.
I have a feeling that your Richard will have earned his death and we should think about a way to do it.
У меня сложилось впечатление, что твой Ричард заслуживает смерти. Нам нужно подумать, как его убить.
Do you think maybe... I don't know... we should give it another try?
Ты не думаешь... может... я не знаю... мы должны еще раз попробовать?
So if you think that more medication will do that, then I think we should give it a try.
И если Вы считаете, что увеличение дозировок поможет, то, полагаю, стоит попробовать...
I don't think either of us should, because I've been thinking about it. And this little dance we do, it's nothing more than that.
Я не думаю, что нам обоим стоит, потому что я думал об этом, и этот маленький танец, который мы танцуем, он - ни что иное, как это.
Pace I think the problem is trying to figure this out alone. I think that we should do it together, you know?
Пэйс... Думаю, что проблема как раз в том, чтобы пытаться решить ее поодиночке. Я думаю, что нам стоит попробовать сделать это вдвоем, понимаешь?
It's late, and I do not think we should be out of...
Уже поздно. И я не думаю, что мы должны выходить из своих...
If Richard's been up in the attic fantasizing about being an extreme aggressor, this guy showed him how to do it. He helped him take the first step. I think we should interview him,
Хорошие новости в том, что ни Саманты, ни Аиши нет здесь в земле, это значит, что они где-то там, ждут, что мы их спасем.
I think he should have the right to know... what it is we do with his $ 100 million.
Я полагаю это справедливая просьба. Я полагаю, что у него есть право знать, что мы делаем с его 100 миллионами долларов.
- I think that we should just do it. Do what?
- Всё, нам нужно так и сделать...
I don't think we should do it until we're sure.
Я, я не думаю, что нам стоит это делать, пока мы не узнаем точно.
I KNOW, WHICH IS WHY I DON'T THINK WE SHOULD DO IT.
- Я знаю, поэтому и думаю нам не стоит этого делать
I know it's her wedding night, but do you think we should call Gaby?
Я знаю, что у нее брачная ночь, но как Вы думаете, мы должны позвонить Гэби?
Well, I think it's pretty clear what we should do.
Думаю, предельно ясно, что мы должны делать.
well, i-i normally don't jump into things like that, so when i do, it means a lot. me, too. that's why i think we should be together forever.
Ну, обычно я не прыгаю вниз головой как вчера, - но когда решаюсь, это означает многое. - Я тоже, вот почему я думаю, что мы должны быть вместе навсегда.
If we can do it without more collateral damage, I think we should try.
Если мы можем сделать это, не вредя ему, думаю, стоит постараться.
Ma'am, I think we found the source of our problem- - if you could just stay at that particular window and hold it closed while we reset the system, that should do it.
Говори, нам нужно две минуты. Мэм, кажется, нам удалось засечь источник сигнала, вы не могли бы встать у окна и не открывать его, пока мы будем перенастраивать систему.
I think we should do it right now.
- А мне кажется, что сейчас - самое время.
I mean, you know, we're here, with..., the cameras... I mean, I think you should do it.
Ты знаешь, мы здесь с..., камерами... и я думаю, ты должна сделать это.
And I think the lesson we can all take away from this is that everyone should always do whatever they want, and leave each other out of it.
Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине — вы оба хотели как лучше для Абеда. И, думаю, урок, который нам стоит усвоить по следам произошедшего, таков : все должны делать что им нравится и других в это не втягивать.
I really think we should do it right.
Слушай, давай прямо тут.
Look how many pockets are on his jacket. I think we should let him do it. I'll remake Mannequin on one condition.
Нет, приз как этот дают, когда ты звезда в более чем 40 порнофильмах менее двух месяцев.
And I--and I think it's something we should do.
Я думаю, мы тоже должны это попробовать.
I don't even know what it means or what I'm even gonna do about it, but I know it's not fair to you, and I think we should break up.
Я даже не знаю, что это значит или что я буду делать, но я знаю, что это нечестно по отношению к тебе, и я думаю, нам стоит расстаться.
I really don't think we should be up here. Look, I know what the principal said, okay, But if we do it this way, we'll be done in ten minutes.
думаю не стоило нам сюда залезать да знаю я, что сказала директор но отсюда мы управимся за 10 минут!
I think you should just do it so we can move on.
- Думаю, стоит пройти его и, наконец, работать дальше.
I think we should talk about it some more before you do.
Знаешь, я думаю, что нам стоит это побольше обсудить, прежде чем ты что-либо сделаешь.
And I think that we should do it again.
И, думаю, надо бы повторить.
Um, before we do what it is that I think we're gonna do, um, you should know that you're about to boldly go where no man has gone before.
Эм, перед тем, как мы сделаем, что мне кажется, мы собираемся сделать, ты должен знать, что ты нахально собираешься попасть туда, где ни один мужчина еще не был.
I'm with you, and I think we should use "The Spectator" to do it.
Я с тобой. и я думаю, мы должны использовать "Наблюдатель" для этого.
i think it's a great idea, and we should do it together so we're on the same team, you know, us versus food.
Я думаю это отличная идея и нам следует взяться за нее вместе, мы в одной команде, мы против еды.
I think we should just do it.
Поверь мне : нам просто нужно это сделать.
I think we should use the "Spectator" to do it.
Я думаю, мы можем для этого использовать "Spectator".
And I think I know what we should do to it
В нормальном мире дедовщине нет места, и я знаю, что мы должны сделать.
- Seven, yeah. - Separate voice mails about the meaning behind the cactus, I don't know, it really just clicked in for me, and I just, I don't think that we should do this any more.
- Разных голосовых сообщений о том, что же означает кактус, я не знаю, что-то просто щелкнуло во мне, и я не думаю, что нам стоит продолжать.