I thought it was you Çeviri Rusça
1,731 parallel translation
At first I thought it was you.
Сначала я думал, что это ты.
I thought it was you.
Я думал, ты не хочешь.
I thought it was you trying to save my presidency.
Я думал, это ты пытался спасти мой пост президента
I thought it was YOU playing silly buggers.
Я думал, это ты забавляешься с жучками.
I thought it was you.
- Очень приятно. Я так и понял.
I thought it was you.
- Я так и думала, что это вы.
I was surprised because I mistakenly thought, like you, that it was, yeah, the other way around.
Был удивлен потому что я ошибочно считал, как и ты, что все было, ага, наоборот. Тут легко ошибиться.
I thought it was implied... That you're living in a dollhouse?
Я думал, что это означает... что ты живешь в кукольном домике?
You got me. I thought it was a myth.
Мне почём знать, я вообще думал это сказка.
Everyone in the back thought that it was you, but I didn't think it was possible.
Все думали, что это ты но я не думала, что это возможно.
At first, like you, I thought it was some sort of winged insect, right, maybe a butterfly.
Сначала, как и ты, я думал, что это было какое-то крыло насекомого, возможно бабочки.
And I thought it was cool working with you, Castle. Nice.
И это было очень здорово работать с тобой Касл.Очень смешно.
The last time I was here, I brought this Parisian super model so he thought you... it's not important.
Последний раз, что я был здесь, я привез супер модель из Парижа, поэтому он подумал, что ты..
You asked me if I thought it was possible for our Olivia to be switched with the one from the other universe.
Ты спрашивал, возможно ли, что нашу Оливию поменяли с Оливией из другой вселенной.
I swear to you, I thought it was Bart in that building.
Клянусь, я думал, это Барт в здании.
Oh, I know I was always hard on you, Serena, but it was only because I thought you could become something.
О, я всегда была строга к тебе, Серена, но только потому что я думала, что ты станешь кем-то.
I always thought Serena was the reason you fell into the Upper East Side, but it was more than that.
Я всегда думала, что Серена-причина твоего попадания на Верхний Ист-Сайд, но это намного большее.
I thought you said on the phone it was a reception.
А по телефону мне показалось, что ты сказала "конференция".
- I thought it was something different, you know?
Я думал, что это что-то особенное, понимаешь?
I mean, honestly, I thought it was all legal, you know.
Я право думал что это все легально, клянусь вам.
When she was gay I thought it was really cool of you to make out with her.
Когда она была лесбиянкой, я считала, что это круто, когда ты целовалась с ней.
I just kind of thought I was going to be good at it. You'll get there.
Я просто думал, что я буду хорош в этом.
I always thought it was amazing that you could be going 1 20 miles per hour, and you look out the window, and it seems like you're barely moving.
летишь со скоростью 180 километров в час, глянешь в иллюминатор, и кажется, что еле движешься. Только здесь я могу расслабиться.
But it was because I thought you were still pissed at me.
Но это потому, что я думала, что ты все еще зол на меня
Didn't you? - I thought it was a very strange production.
Это очень странная постановка.
So, wait, it was more romantic when you thought I wanted to kill myself?
Так что, было более романтично когда ты думала, что я пытался покончить с собой
I thought you'd be happy to hear it was anybody but Toby.
Ого. Я-то думала, ты будешь рада услышать, что это был не Тоби, а кто-то другой.
- I never said that! - The minute you told me to wash dishes at dobler's, it was pretty clear what you thought.
- В ту минуту когда ты сказала мне вымыть посуду в Доблерз стало ясно что ты думаешь
Nothing about you is what I thought it was.
Ты - совсем не такой, каким я тебя представляла.
I thought you said it was compatible.
Ты же вроде говорил, что они совместимы.
- I can't believe you thought it was a great idea.
- Я не могу поверить, что ты думаешь, что это отличная идея.
I thought it was because you think I'm a zombie. If anything, I think you're a zombie now'cause zombies are crazy. No.
Я подумала, это из-за того что я была как зомби.
No, it was something that happened, oh, about 18 months before the accident that I mentioned to Ruth and she thought I should mention to you.
Нет, я кое о чем напомнила Рут, что произошло примерно за 18 месяцев до несчастного случая, и она сочла возможным упомянуть это в разговоре с вами.
When it ended between us... everyone thought I was the one that left you.
Когда между нами все закончилось... все считали, что я была одной из тех, кто отвернулся от тебя.
For a minute there I thought you were saying it was my fault.
На минуту, я подумал, что ты меня в этом винишь.
I thought it was because you were sad and lonely.
А я подумала, это из-за того, что вам грустно и одиноко.
Well, you know, it's been so many years, and I was in the neighborhood, and I thought I'd just drop by and say hi.
Ну, все-таки столько лет прошло, а я была по соседству и решила зайти поздороваться.
20? I thought you said it was 10.
Вроде, ты говорил про 10?
I thought you said it was murder... either way, this is disrespecting a dead soul.
Да как угодно, это надругательство над умершим.
You know, I just thought it was a lone wolf thing.
Вы знаете, я просто подумал, он был этакий одинокий волк.
Because if there was a way out of this, I can guarantee you I would have thought of it.
Ведь если бы существовал выход из этого положения, клянусь, я бы его обдумала.
Oh, and when you see Rusty, let him know that I thought it was pretty cool how he stood up to Lasker like that.
Ох, и когда увидишь Расти, скажи ему, что я думаю, это было чертовски круто так противостоять Ласкеру
I thought it was something for you two to work out, which is what I still think.
Кстати, я думал, что это, что-то между вами, и вы сами должны с этим разобраться, и я все еще продолжаю так думать.
No, but I thought it was important for her to, you know, make herself feel at home.
Нет, но я подумал, что для нее важнее почувствовать себя дома.
Even when I realized that she'd duped me, you know, into taking the drugs, I-I thought to myself maybe it was still real.
Даже когда я понял, что она меня одурачила, ну, с перевозкой наркотиков, мне казалось, что может она все же не обманывала меня.
You took my child away from me, and I let you, because I thought it was best for him.
Ты забрала моего ребенка а я позволила, потому что думала, так будет лучше для него.
I usually don't go for that sort of thing, but I did this time because it was you and I thought that it was special between us.
Обычно я прохожу мимо таких вещей, но не в этот раз Все из-за тебя Я думала, что это нечто особенное только между нами двумя
I thought this company was a family, but I guess it's that Austrian family and I am the girl in the basement, and you are the dad who has been brutally- -
Я думала, что эта компания - словно семья но похоже это та еще австрийская семья, а я та девочка в подвале, а вы тот отец, который жестоко...
I thought it was because you can't pass up any chance to seize control.
А я думал, что это случилось потому, что ты не смог отказаться хоть от какого-нибудь шанса обрести контроль.
It was so weird, but, anyway, I thought you were gonna be in there, and you weren't in there.
Так все необычно, но тем не менее я надеялась, что увижу там тебя, но тебя там не оказалось.
I just thought that it was so interesting that you promised that.
Я просто подумал, это так интересно, что ты это пообещал.