I thought you should know Çeviri Rusça
559 parallel translation
I thought you should know the truth.
Я думаю, ты должна знать правду.
I thought you should know, that's all.
На всякий случай предупреждаю.
I thought you should know that Lieutenant Columbo's back again. Is he?
Я думала вы должны знать, что лейтенант Коломбо снова вернулся.
I thought you should know.
пистеуа оти епяепе ма то неяеис.
I thought you should know.
Он спас нас всех. Я думаю, вы должны знать.
I thought you should know, I made all the arrangements for Charlie.
Я подумал, может, тебе следует знать. Я сделал все для перевоза тела Чарли.
I thought you should know, I've received two communications.
Я хотел сказать Вам, что получил два сообщения.
Commander Ivanova, I thought you should know.
Командор Иванова, думаю, вам стоит знать.
I thought you should know, sir, is all.
Я просто подумал, вам надо знать, сэр.
I thought you should know.
Полагаю, вы должны знать.
I thought you should know of certain potentialities.
Я подумал, что вам нужно знать и о других возможностях.
I'm sorry to be the bearer of such bad news, captain, but I thought you should know.
Простите, что принесла дурные вести, капитан, но я подумала, что вы должны знать.
I thought you should know today has been a very good day.
Я думаю, вам следует знать, что сегодня был очень хороший день.
- Anyway, I thought you should know.
- Я подумал, тебе стоит знать. - Ну ладно.
I thought you should know O'Brien and Bashir are throwing a party for you at Quark's.
Я думаю, вам стоит знать, что О'Брайен и Башир устраивают для вас вечеринку в Кварк'с.
I had it removed. But I thought you should know.
Не бойся, я избавилась от этого, но ты должен знать.
- I understand. Still, I thought you should know our intentions.
Но мне казалось, вы должны знать о наших намерениях.
I thought you should know, Odo did some checking.
Думаю, вы должны знать, Одо кое-что проверил.
I'm sorry to intrude but I thought you should know.
Я сожалею, что побеспокоил, но вы должны кое-что знать.
- And I thought you should know.
И решила, что вы должны знать.
But I thought you should know.
Я думаю, вы должны знать.
I thought you should know that I've been seeing someone else.
Хотела сама рассказать тебе, что встречаюсь еще кое с кем.
I thought you should know. All right?
Я решил, что тебе стоит знать Ага?
I thought you should know that I know.
Я подумал тебе стоит знать, что я знаю.
I thought you should know I'm not the first one she came to.
- И я - не первый, к кому она обратилась.
He lied to you, and I thought you should know the truth.
Никому он не лгал. Нет, лгал.
It seems Michel said a few things under the anesthetic that my friend thought you should know about. He told me so I could find the right moment to -
Мишель сказал кое-что, что он, как друг, счел своим долгом передать мне, для того, чтобы я придумал, как лучше всего...
I thought you should be the first to know.
Я серьезно - прекрасная брюнетка с чувственными плечами.
I thought you should be the first to know.
Я подумал, что вы должны узнать об этом первым.
- I thought you should know.
- Ты... нет...
I should have thought you would know Oliver better than that, Mr. Pym.
Вы плохо знаете, моего Оливера, мистер Пим
You know, he's in sugar, I should have thought of him sooner...
Как это я раньше о нем не подумала.
I just thought you should know.
хеыягса оти епяепе ма то неяеис.
I just thought you should know.
Я не хотела скрывать это от тебя.
I thought you were an uptown girl. You should know this stuff.
Я думал, что такая девушка как ты, разбирается в этих делах.
- I thought I should let you know first.
- Подумал, что сперва стоит сообщить вам.
I don't know. I thought I should tell you.
Не знаю... просто подумал, что должен сказать это тебе.
I just thought you should know, you know, in case I do finally disappear.
Я просто хотел, чтобы ты знал, на случай, если я полностью исчезну.
That's what I thought... that he should know what it's like... but a woman can't rape... so I thought it would be something you would have to do.
Я подумала, что он должен знать, что это такое. Но женщина не может насиловать. Тогда я подумала, что ты мог бы это сделать.
I just thought you should know.
Так вот теперь знайте.
I just thought you should know.
Я просто подумала, что ты должна об этом знать.
Lieutenant, uh, before any of this happened, I know you thought I should quit.
Лейтенант, перед тем, как это случилось, я знаю, вы думали, я должен уйти.
I-I-I just thought you should know that-that the man has gone through.
Я подумала, что вам следует знать, что тот человек пошел туда.
Captain, I just thought you should know.
Капитан, я думаю, вам следует это знать.
I just thought you should know.
Я подумал, что тебе следует знать...
I... kind of thought you should know.
Я подумал, надо вам сказать.
I always thought I should, you know?
Если бы ты попросил меня в любое другое время, я клянусь, если... Я всегда думал, что я должен был бы, понимаешь?
I just thought you should know.
Я просто подумала, что вам стоит об этом знать.
I just thought you all should know this.
Я просто думаю, вы все должны это знать.
But I just thought you should know.
Но мне показалось, что ты должен знать.
I just thought you should know.
Я думаю тебе следует знать.