I told you last night Çeviri Rusça
163 parallel translation
- You remember what I told you last night?
- Вы помните то, что я сказал Вам вчера вечером?
Of course she couldn't - I told you last night!
Конечно, не могла - я говорил тебе прошлой ночью!
No, I thought I told you last night.
Так чудесно, что она взяла меня с собой в это путешествие.
I told you last night
Я говорила тебе вчера
- I told you last night I didn't. I said...
- Я говорила тебе, что я так не думаю.
I told you last night I was tripping balls.
Я говорил, я был обдолбанным.
You remember what I told you last night.
Помнишь, что я сказала тебе прошлой ночью?
I told you last night, didn't I?
Я же говорил прошлой ночью, не так ли?
Remember what I told you last night?
Ты помнишь, что я тебе сказал вчера?
I told you last night he was coming by again.
Я же вчера сказала, что он сегодня зайдет.
- I told you last night.
- Я рассказывала её тебе вчера вечером.
Wait, you don't remember any of what I told you last night before you passed out and spent the day in bed sleeping off your bender?
Стой, ты что, вообще ничего не помнишь, что я тебе рассказывал? Ну до того, как ты вырубился и весь день провалялся в кровати, отсыпаясь после попойки?
I told you last night Bob was coming for dinner.
Я вчера тебе сказала, что Боб придёт к нам на ужин.
Bob, last night when you told me that you'd taken it, I just couldn't believe it.
Когда ты сказал, что достанешь ожерелье, я просто не поверила.
I was talking to them last night, and I told them... that if anybody could lick this case, it would be you.
я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
I told you where I was last night.
Я сказал вам, где был вчера вечером.
I guess I should of told you last night but I just couldn't.
Думаю, мне стоило вам всё рассказать ещё вчера, но я просто не смогла.
I remembered something last night, something I've never told you.
Сегодня ночью я кое-что вспомнил. Я тебе никогда не рассказывал.
- And Mrs Baylock? - Sir? Last night, I saw that dog in Damien's room. I clearly told you...
Кстати, миссис Бейлок, вчера я видел собаку в комнате Дэмиена.
As I'm sure he told you... Nigel and I had a chat last night.
Мы с Найджелом вчера пообщались - уверен, он вам уже рассказал.
Last night, when he told me what had happened I asked him how he could leave you in such a state.
Когда он пришёл ко мне вчера ночью и рассказал о том, что произошло, я спросила его, как он мог оставить тебя в таком состоянии.
I figure your deputy heard me last night at the Red Bird... came over here and told you about it... and you sold the information to Doyle.
Я думаю, что твой помощник слышал в Красной Птице об этом... пришел сюда и рассказал тебе... И продал эту информацию Дойлу.
I was thinking a great deal about the story you told me last night.
Я много думал о той истории, которую вьi мне рассказали.
I never told you this... and she died last night.
Я никогда не говорил Вам это... и она умерла вчера вечером.
At the place I told you about last night?
В то место, о котором я тебе говорила вчера вечером?
I told you everything I knew last night.
Я тебе уже всё рассказал вчера вечером.
Last night, I told your uncle what I told you
Вчера я говорил с твоим дядей.
Would you forgive me if I told you I called Linda last night after our little fracas and explained that it was my fault?
Ты меня извинишь, если я скажу, что позвонил вечером Линде, после нашей ссоры, и сказал что я во всем виноват?
No, I told you a joke last night, I need more time to come up with another one...
Нет, я рассказывала тебе шутку прошлой ночью, мне нужно время придумать другую...
But I already told you everything last night.
- Спасибо.
I told you to bury that bastard last night.
Я сказал тебе закопать его.
I don't know what that means and I know that you and I got off on the wrong foot last night, but a little birdie told me that somebody likes magic.
Ладно, я не понял но я помню, что вчера у нас как-то не заладилось, но одна пташка мне сказала, что кто-то любит магию.
Last night when I told you...
Прошлым вечером когда я сказал тебе...
But if I'd told you last night, his wife would still be alive now, wouldn't she?
Но я не сказал тогда, Его жена могла сейчас быть жива, да?
last night, i was up with two crying kids because you told me that ben was murdered.
Я не спала всю ночь, утешая двух плачущих детей, потому что вы сказали мне, что Бен убит.
And as I've already told you, night before last, my son was with me at home.
И, как я вам уже говорил, в позапрошлую ночь мой сын был со мной, дома.
The list Jesus, I told you that you should have done it last night!
Боже, я ведь велела тебе сделать это ещё вчера!
Last night at dinner, I did what you told me.
Вчера вечером, за ужином, я делал так, как ты мне советовал.
Detective, look, I told you exactly what I was doing last night.
Детектив, я же сказал где был вчера вечером.
If I told you what I dreamt about last night!
Если бы я вам рассказал, что мне снилось...
- You told me to, last night. - No, I didn't.
- Ты сам мне сказал, вчера вечером.
I told you, Frank and I were working last night.
Я тут с Фрэнком вчера работал до поздна.
I'm not one of those "l told you so" kind of guys, but I did warn you to stay off the plane last night.
Я нe из тeх, ктo пoвтopяет :, нo я пpедyпpeждaл тeбя нe лететь тeм caмoлетoм.
After what you told me last night, I audited your accounts, and it appears that you've stolen hundreds of thousands of dollars.
После того, что ты сказала мне вчера вечером, я проверила твои расчеты и выяснилось, что ты украла сотни тысяч долларов.
Same as nothing happened last night, which I would have told you about, if you hadn't hung up on me.
Так же, как ничего не было и прошлой ночью, о чем я тебе сказал бы, если бы ты не бросила трубку.
I would have told you last night, but I was 100 % sure you ripped it off.
Я бы сказала тебе ещё вчера, но я была на 100 % уверена, что это плагиат.
My dad told me you came back last night, but I wasn't sure if you'd stick around, so I wanted to make sure I talked to you. I've been calling you. Everyone's been calling me.
Папа сказал мне, что ты вернулся прошлой ночью, но я не был уверен, что ты останешься, так что я хотел быть уверен, что поговорю с тобой.
Yes, Chet did propose last night, and I told him, you know, I needed time to think about it, and he insisted I keep the ring while I make up my mind, so...
Да, вчера Чет сделал мне предложение и я сказала ему, что мне нужно время подумать. он настоял, чтобы кольцо было у меня, пока я обдумываю, так что...
I told you everything last night.
Bчepa вeчepoм я paccказал тeбe вcё!
I think this is what you told my last night, but correct me if I'm wrong.
Я думаю это то, что ты говорил мне прошлым вечером. Поправь меня, если я ошибусь.
I told you, I was home last night.
- Я же сказал, прошлым вечером я был дома.