I want you to know something Çeviri Rusça
422 parallel translation
I want you to know something.
Я хочу сказать тебе кое-что.
I want you to know something.
- Мне нужно сказать Вам что-то.
I want you to know something, Vern.
Ты имел право. Я хочу, что бы ты знал, Верн.
I want you to know something right here and now!
Мисс Рэтчед, запомните раз и навсегда.
I want you to know something.
Вот что я тебе скажу.
You know, I want you to know something.
Знаешь, я хочу, чтобы ты знала.
- I want you to know something.
- Я хотела бы узнать кое-что.
I want you to know something.
Я хочу, чтобы вы кое-что знали.
I want you to know something.
Я хочу, чтобы ты кое-что знал.
Belén, I want you to know something.
Белен, я хочу тебе кое что рассказать.
But I want you to know something.
Сынок, я хочу, чтобы ты кое-что знал...
If something should keep us apart wherever they put you and wherever I'll be, I want you to know that I...
куда бы тебя не забросило и где бы я не оказалась, я хочу, чтобы ты знал!
I want to do something big and something important. You know, George, I feel that, in a small way, we're doing something important, satisfying a fundamental urge.
Джордж, мне кажется, делая маленькое дело, мы делаем и нечто очень важное, мы обеспечиваем одну из главных потребностей человека.
I know I've been living in a dream, just like a little girl... without seeing what I didn't want to see... but you want to know something, Marc?
Я знаю, я предавалась мечтам как маленькая девочка... не замечая того, чего не хотелось видеть... но, хочешь кое-что узнать, Марк?
I don't want to be troublesome, Miss Amberly... but I've got to know something more... about that story you told the police.
Я не хочу Вас беспокоить, мисс Амберли... но я должен узнать больше... о той истории, что Вы рассказали в полиции.
This is something I want you to know about before I go.
Я хочу рассказать тебе кое-что до того, как я уеду.
There's something worrying you, and I want to know what it is.
Тебя что-то тревожит, я хочу знать.
If you want to know something, I feel pretty lousy myself.
Если хочешь знать, я сама себя очень паршиво чувствую.
What happened to him... You know, Dmitriku, I want to ask you about something.
что с ним случилось... знаешь, Дмитрику, о чем я тебя попрошу.
Besides, I wouldn't want to try something different, at least Not my own hometown, you know?
Да к тому же я хочу попробовать себя в чем-то другом, и в другом городе.
Before Ken dies there is something I think you might want to know.
Если Кен умрёт есть одна вещь, о которой, мне кажется, вы должны знать.
But I just want you to know something.
Но ты знай : я вырвусь.
the shell, you do not want to want to play something to sing thus each time just will not let me have no pain and sufferings thus you know that I want to infuse the CD tonight be these to complete hereafter
Ты так и собираешься просиживать задницу на улице? Какая разница, телевизионного шоу у меня сегодня нет.
I don't know if you want me to tell you... Something from those years...
Не знаю, хочешь ли ты, чтобы я рассказывал о тех годах...
I ask you one thing I want you to answer, and you ask me something you want to know about me.
Я спрошу, что хочу узнать о тебе. А ты спросишь то, что хочешь знать обо мне.
As for me if you want to know what I think, I'll show you something.
Вот если хотите знать что я думаю насчет этого, так я лучше покажу.
I just want to get out of here and see something different for a few days, you know?
Я просто хочу сменить обстановку на пару дней.
There's something strange between you. I don't want to know what it is.
Между вами двумя происходит что-то странное.
You want to know something? I don't have a clue. - No?
Если хочешь знать, я понятия не имею.
There's something I want you to know.
Даг, ты должен знать кое-что.
Mrs Thompson, I know you must hate me but... there's something I want you to have.
Миссис Томпсон, вы, должно быть, ненавидите меня. Но я хотел бы дать вам кое-что.
Colonel, I know you don't want to be a party poop, so let's go out and do something, huh? Let's go for a ride.
Полковник, я знаю, что Вы не хотите прозебать, так что давайте выйдем и сделаем что-нибудь, ха?
You know something, I think you better get on to that meeting. You don't want to miss out on your next billion.
Вам лучше поити на встречу а то еще упустите свои очередной миллиард
You know, I just thought you'd want to know something.
Я хочу, чтобы ты кое-что знал.
Cinque, I know this isn't something you necessarily want to think about, but has it occurred to you that I'm all you've got?
Синке, я понимаю, тебе не хочется об этом думать, но тебе не приходило в голову, что я - твой единственный защитник.
No. Go ahead, tell me. If you got something better, I want to know.
Ну давай же, скажи Если у тебя кто-то лучше, я хочу знать.
There's something I want you to know
Я хотела спросить...
I want somebody else to know where she is. In case... You know, in case something should happen.
я хочу, чтобы кто-то знал, где она, если что-нибудь случится.
You know, I want to ask you something.
У меня к вам просьба.
You know, I can't believe this, but I actually want to ask you something.
Знаете, я не могу поверить в это, но я действительно хочу спросить вас о чем-то.
There is something I want you to know...
Есть кое-что, что я хочу, чтобы Вы знали...
We'll there's something I want you to know, so do I.
И там есть кое-что, что я тоже хочу знать.
- Before you say another word, there's something I want you to know.
- Прежде чем Вы скажете еще что-нибудь, есть кое-что, что Вам следует знать.
You may also want to check up on, uh... the old guys that live over at the Raj Mahal. I think they may know something, too.
Советую навестить стариков, живущих в гостинице "Радж Махал".
Look, I know how sad it is to hide from something that you really want.
Слушай, я знаю, как печально прятаться от того, что ты действительно хочешь.
I just don't want you to get too hung up on him Just in case, you know, he won't go out with you or something.
Я просто не хочу, чтобы ты слишком сильно к нему привязалась, на случай, если он не захочет с тобой гулять.
I know that sounds like a long time,..... and I know you want to do something to get yourselves out of this,..... but the best thing you can do is conserve your energy.
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
Eric said this stupid thing about me not working when we're married... and I just want to do something more meaningful with my life than have kids, you know?
Эрик сказал глупость, что я не должна работать, когда мы поженимся... а я просто хочу сделать что-нибудь более значимое в жизни, чем завести детей, понимаешь?
[Prot's Voice] I want to tell you something, Mark, something you do not yet know, but we K-PAXians have been around long enough to have discovered.
Я хочу рассказать Вам кое-что, Марк что-то, чего вы ещё не знаете а К-ПАКСиане открыли уже очень давно.
It's a little unusual to meet someone and feel... ... I don't know... ... like you want to take care of her, or something.
Слегка необычно встретить кого-то и почувствовать словно ты хочешь заботиться о ней и все такое.
Anyway, I know something about retirement... and what I want to say to you out loud, Warren... so all these young hotshots can hear... is that all those gifts over there... don't mean a Goddamn thing.
Я знаю кое-что о пенсии. И что я хочу сказать тебе сейчас, Уоррен, чтобы эти молодые горячие головы слышали. Что все эти подарки тебе на черта не значат.