I wanted you to know Çeviri Rusça
3,909 parallel translation
I wanted you to know that I'm on this, dad.
Я хотела тебе сказать, что все у меня под контролем, пап.
I wanted you to know I approve.
Я хотел, чтобы ты знала : я одобряю.
Okay, well, listen, I-I wanted you to know that, um, I found a beautiful house out in the country, fully furnished, Jacuzzi.
Слушай, хотела сказать тебе, что я нашла прекрасный дом за городом, полностью обставленный, с джакузи.
And I care about the family, and, you know, I just wanted to...
Я беспокоюсь о семье, и, знаешь, я просто хочу...
We just hooked up the one time, but I wanted to ask her out because she was really cool, you know, before she went all derp.
Мы потусовались разок, но я хотел бы встретиться ещё, потому что было реально круто, ну, пока ей не поплохело.
I wouldn't have thought you'd have wanted to speak to me any more after... you know.
Я не думала, что ты захочешь говорить со мной после... ну, ты знаешь.
Yeah, look, I just wanted you to know the truth.
Я только хотел, чтобы ты знала правду.
I don't even know if she wanted a kid, or if she just took me because she wanted to hurt you.
Я даже не знаю, хотела ли она ребенка, или просто взяла меня, чтобы причинить боль вам.
I just wanted to let you know that I was back in town.
Просто хотел, чтобы ты знала, что я вернулся.
I just wanted to let you know that you just made the biggest mistake of your career, because I am a great firefighter.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что делаешь самую огромную ошибку в своей карьере, потому что я отличный пожарный.
Wanted to let you know I talked to the old man.
Хотел, чтобы ты знал : я говорил со стариком.
So, for example, if I wanted to see the content of your email, or, you know, your wife's phone calls, or anything like that, all I have to do is use what's called a "selector,"
Например, если мне нужно увидеть содержание вашей электронной переписки, или телефонных переговоров вашей жены, или чего угодно ещё, то всё, что мне нужно сделать, это воспользоваться так называемым "селектором" – каким-либо элементом в коммуникационной цепочке,
You know, I... I always wanted to meet you.
Это Рой?
I never wanted you to know.
Я не хотел, чтобы ты узнала.
I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know.
Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать.
I think it's because... you wanted to know the answer to this.
Я думаю, это потому что... ты хочешь знать ответы.
All right, well, I wanted to let you know...
Хорошо, я хотел тебе сказать... Ты что, все еще их делаешь?
Ju- - but just so you know, I had one parent growing up who wanted to be my friend and another one who didn't care about that.
Чтобы ты знал, у меня был один родитель, который хотел дружить со мной, и другой, которому не было до этого дела.
I just--I wanted to let you know, that's all.
Я просто хотела объясниться с тобой, вот и всё.
If I wanted to talk squint, I would go to, you know, Squint Land.
Если бы я захотел поговорить с умником, я бы отправился, например, в Страну Умников.
Claire, I know this isn't the Halloween you wanted, but can you try to sell it?
Клэр, я знаю, что это не тот Хэллоуин, которого ты хотела но можешь хоть постараться продать это?
I just wanted to let you know, I-I told him - what's going on.
Просто хотела тебе сказать, что рассказала ему что происходит.
I-I just wanted to double-check with you, you know, to be safe.
Я просто хотела уточнить у вас, на всякий случай.
You wanted to know what I'm doing here?
Хотел знать, что я тут делаю?
You know, I-I was gonna go get a drink around the corner, if you wanted to wrap up here and join.
Я сейчас собираюсь пойти выпить, если хочешь, присоединяйся, как закончишь.
I knew you wanted to know.
Я думала, ты захочешь узнать.
You know, I just don't think it's a good idea to have Haven's most wanted riding shot gun where everyone can see her.
Не думаю, что это хорошая идея, сажать рядом с собой самую разыскиваемую женщину в Хэйвене, так чтобы все её видели.
I want you to know that I've always wanted the best for you.
Хочу, чтобы ты знала, что я всегда для тебя хотел лучшего.
You know, I wanted to play the song called.
Знаешь, я хотел играть песню под названием
I wanted to let you know
Я хотела, чтобы ты знал.
I just wanted to know if you wanted to have dinner with me tonight.
Я только хочу знать, хочешь ли ты поужинать со мной вечером?
You know, I never had a boss who wanted to do this- - you know, drive around with their detectives.
Знаете, у меня никогда не было начальника, который поступал бы... ну... ездил бы в машине со своими детективами.
I, um... I just wanted you to know that I saw you yesterday, with your daughter.
Я просто хотела, чтобы вы знали, что я видела вчера вас с вашей дочерью.
All I wanted was to play one level of "Call of Duty," and you know what Ike told me?
что Айк сказал?
Also, I just wanted you to know, um, I think Marcus is great, and...
Еще, я хочу, чтобы ты знала, Маркус - отличный парень, и...
I can't prove it, but I know that you put those DBS implants exactly where you wanted them to be.
Я не могу это доказать, но я знаю, что вы поместили эти электроды туда, куда хотели.
Because I never wanted you to know.
Потому что я не хотела, чтоб ты когда-нибудь узнала об этом.
Anyway, I know this isn't how you wanted to meet him, but here's your dad.
Как бы там ни было, я знаю, что ты не так хотела с ним встретиться, но вот твой папа.
I have always wanted to go on one of Mike's guy trips, if only to observe, you know?
Всегда хотела попасть на эти поездки Майка, ну знаешь, просто понаблюдать.
I just wanted you to know that I love you.
Вы должны знать, что я люблю тебя.
You know what I always wanted to know was... when did you first know the weather?
Я всегда хотела узнать, когда ты впервые предсказал погоду?
I just wanted you to know that, um...
Просто хочу, что бы ты знал,
Kaulder, even if I wanted to help you, I wouldn't know where to begin.
Колдер, даже если бы я хотела помочь тебе, Я не знаю с чего начать.
I just wanted you to know how I feel.
Просто хотел чтобы ты знала.
Well, I just wanted you to know.
Ну, я просто хотел, чтобы ты знала.
I just wanted to let you know that time is of the essence.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что время существенно.
Sergei, Hunter and I wanted to know how you are doing, how you are getting along.
Сергей, Хантер и я хотим знать, как у вас здесь дела.
Look, I don't know what's gonna happen, but I just wanted to let you know that you're one of the coolest girls I've ever met.
Не знаю, чем всё кончится, но ты одна из лучших девчонок, каких я только встречал.
You know I wanted to tear all this down? In the 70s replace it with condos. And now?
Знаешь, я же в 70-е хотел всё это посносить и построить кондоминиумы.
I can't wait to tell Mom I actually went to Paris... which you know she always wanted to do.
Не терпится рассказать маме, что я была в Париже. Она давно хотела там побывать.
Well, Karen... I know I've taken you for granted all these years, and I, I just wanted to say,
Знаешь, Карен, все эти годы я не так уж тебя и ценил.