I wasn't Çeviri Rusça
30,826 parallel translation
I wasn't judging you, Carrie.
Кэрри, я тебя не осуждаю.
- And, no, I wasn't aware we were about to go full-on Joe Stalin.
– Ну ладно. – И нет, я не догадывалась что у нас тут включился Иосиф Сталин на полную катушку.
I wasn't talking to anybody in the supermarket.
Я ни с кем не говорила в супермаркете
Uh, I wasn't commenting on your technique, just the amount of blood loss.
Комментарий не касается вашей техники, я про объем кровопотери.
I just spent the better part of the night trying to convince a mother that she wasn't bad for her daughter, and I was...
Я провела большую часть ночи убеждая мать в том, что она не причинит вреда дочери и я...
I wasn't the only one who saw him.
Его видела не только я.
But I wasn't.
Но это не так.
No, I shredded the money because what we were doing wasn't real.
Нет, я это сделал, потому что мы работали не по-настоящему.
I wasn't trying to hit you.
Я не хотела тебя ударить.
I thought I wasn't supposed to look in reflective...
Я же не должен был смотреться в отражающие...
You said you knew that I wasn't the president.
Ты знаешь, что я не президент.
If it wasn't for her, we likely take Nassau whole, fleet intact, no prisoners in the fort, no fight between you and I.
Если бы не она, Нассау был бы сейчас нашим вместе с флотом, не было бы ни пленных в форте, ни раскола между нами.
Turns out it wasn't nearly so long as I thought it would be.
Его благодарность длилась меньше, чем я предполагал.
Though, that wasn't really what I asked, was it?
Хотя я спросил не об этом.
I was worried no one from class would show up to my party,'cause, you know, I wasn't part of the cool group.
Я переживала что никто из класса не заявится на вечеринку, ведь, знаешь, я была не из популярных ребят.
No, I wasn't being serious.
Эй, я же не серьёзно.
I wasn't at campaign headquarters then.
Меня тогда не было в штабе кампании.
I wasn't bluffing.
Я не шутила.
- I swear it wasn't me.
Клянусь, это не я.
I know I wasn't there before.
Знаю, я редко здесь был.
I wasn't expecting to see you.
Не ожидала вас увидеть.
I wasn't able to say good-bye to her... so I don't know what she would've wanted me to say to you right now... if anything at all.
- Я не смог с ней попрощаться И не знаю, что бы она просила передать вам Если бы просила.
I wasn't trying to make fun of him.
Я вовсе не хотел над ним насмехаться.
No, I wasn't talking about sexual harassment or threats.
Нет, я ничего не говорила о сексуальном домогательстве и угрозах.
I didn't want my brothers getting hurt because somebody wasn't listening.
Я не хотел, чтобы мои браться ранились, потому что кто-то к ним не прислушивается.
But I wasn't in combat.
Но я не была в бою.
I'm so sorry I wasn't here for you.
Мне так жаль, что я не могла тебя поддержать.
I was so... wrapped up in my own guilt that I wasn't really talking to anyone until I ran into Tank.
Я будто бы... тонула в своей вине, я ни с кем не говорила, пока не встретила Тэнка.
She was in so much pain and I wasn't there for her.
Ей было так больно, а я не могла её поддержать.
I wasn't sure if they'd try to trace me to our conversation.
Я не был уверен, не попытаются ли они отследить наш разговор.
Sorry I wasn't there.
Прости, что меня там не было.
I wasn't going to say anything, but I know a little about what's going on.
Я ничего не хотел говорить, но я немного в курсе происходящего.
All of my life, I've had to pretend to be something I wasn't.
Всю свою жизнь я притворялся тем, кем не был на самом деле.
Even when I heard you coming down the stairs, I wasn't sure I would be able to go through with this.
Даже слыша твои шаги на лестнице, я не была уверенна, что справлюсь.
Maybe everything would be easier for you if I wasn't...
Может, тебе было бы проще, если бы я не...
And I knew he wasn't gonna cheat anyone else that day and would look over his shoulder thereafter.
И я знал, что он не собирался никого обмануть в тот день, да и потом будет всё время оглядываться.
[chuckles] When I imagined him as a grownup, I wasn't assuming he'd spend his teenage years on his own with our crazy Aunt Maggie.
Когда я представляла его взрослым, то не предполагала, что он проведет всю юность с нашей чокнутой теткой Мэгги.
I told you I wasn't bringing Hushpuppy.
Я же говорил, что оставлю собаку дома.
All I can tell you is that wherever he drowned, it wasn't in Cowley Baths.
Всё, что я могу сказать, что где бы он ни утонул, это произошло не в бане в Каули.
Well, I wasn't sure if you would come.
Я не был уверен, что вы придёте.
If Malte wasn't gay, I bet he'd be a fantastic lover. Hey!
Не будь он геем, он был бы отличным любовником.
Yeah, I know. That "oh, cool" wasn't genuine.
Согласен. "Круто" — это я перегнул.
Right, but I've already examined all three victims, and this banding wasn't present in any of their teeth.
Верно, но я уже осмотрел всех трёх жертв, и этого не было на их зубах.
I wasn't aware I needed permission.
Я не знала, что мне нужно разрешение.
Well, just because I told him I wasn't gonna marry him doesn't mean I can't correspond, does it?
То, что я не захотела за него выходить, не значит, что я не могу с ним переписываться.
Doctor, if I wasn't aware of Sister Mary Cynthia's need for psychiatric help before I saw you with her yesterday, I am now.
Доктор, если я не подозревала, что сестра Мэри Синтия нуждается в психиатрической помощи до того, как я видела вас с ней вчера, то сейчас я не сомневаюсь.
She wasn't at the wards, and when I went to her room before breakfast, it was empty.
Ее не было в покоях, и когда я пришла в ее комнату перед завтраком, она была пуста.
I don't know what I was thinking, I mean, I wasn't thinking.
Не знаю, чем я думала. Я вообще не думала.
I wasn't sure where I left it.
Не знала, где оставила её.
I wasn't even on Saint Marie on the night that Stephen died.
Меня даже не было на Сент-Мари в ночь гибели Стивена.
Well, once I realised that he wasn't actually killed up that volcano, then, er, things became a little clearer.
Когда я понял, что его убили не на вулкане, всё немного прояснилось.
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127
i wasn't there 230
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127
i wasn't there 230