English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I wasn't paying attention

I wasn't paying attention Çeviri Rusça

139 parallel translation
- I wasn't paying attention.
- Я не обратил внимания.
I don't know, I wasn't paying much attention.
Не знаю, я не прислушивался.
I wasn't paying attention when I dressed.
Надо же, не заметил это, когда одевался.
I saw some people, but I wasn't paying attention.
Я видел там каких-то людей, но не обратил на них внимания.
Well, I wasn't paying much attention.
Не обратил внимания.
I wasn't paying attention.
Может и так.
I wasn't paying attention.
Я просто не заметила.
I wasn't paying attention, what did he say?
Извини, прослушал. Что он тебе сказал?
- It's all my fault, I wasn't paying attention.
Я такой неловкий! - Там же полно места!
And I put my hand in the slicer... and it got caught'cause I wasn't paying attention.
Я засунул руку в хлеборезку... и её затянуло внутрь потому что я был невнимателен.
- Sorry, I wasn't paying attention.
- Извините, я не слушал вас.
I wasn't paying enough attention to what I was doing.
Я была невнимательна, полностью сосредоточившись на Гамма квадранте.
Why wasn't I paying attention?
Почему я не приглядывала за ней?
I don't know. I wasn't really paying attention.
Ее удочерили.
'Cause I wasn't paying'attention.
Я просто отвлекся.
I wasn't paying attention.
Я не обратил на это внимание.
He was drunk and I wasn't paying attention.
Он был пьян до синевы, да и я не проследила...
I went up near where he was And when he wasn't paying attention to somebody else I just
Я подошел туда, где он был и, когда он ни кем больше не был занят, я просто...
Uh, she said something about solar... Uh... Well, to be honest with you, I wasn't really paying attention.
Она говорила что-то о солнечной... честно говоря, я не сильно слушал.
I was crossing the street and I wasn't paying any attention. And there was this car coming, and it was gonna hit me but then your daddy came out and pushed me out of the way.
Я переходила улицу и не посмотрела по сторонам, а там подъехала машина, и она бы меня сбила, но тогда твой папа выскочил и оттолкнул меня.
I wasn't paying attention.
Прости. Я... я отвлёкся.
You kept trying to tell me. I just wasn't paying attention to you.
Ты пыталась мне сказать, а я не обращал внимания.
I don't know. I wasn't really paying attention.
Я не особо внимательно тогда слушал...
I wasn't even paying attention...
Я даже не обратил внимания...
I wasn't paying attention.
Я не обратил внимания.
- I wasn't paying attention.
- Я был невнимателен.
I wasn't paying attention.
Задумался.
I'm an idiot, I wasn't paying attention.
Я как идиот. Мне надо было быть повнимательнее.
No, I wasn't paying attention that detailed.
Нет, я не хочу выделять ничего конкретного.
Oh, this? When I wasn't paying attention, it came off.
Стоит только отвлечься, и она сразу выпадает.
No. I wasn't paying attention.
Нет, это я была невнимательна.
I wasn't paying attention.
Я не обратил внимание.
I wasn't really paying much attention. Miss Meredith didn't leave her seat at all.
Мисс Мередит не покидала места.
I wasn't paying attention. [Laughs] Not
- Гадость.
I'm sorry. I wasn't paying attention.
Прошу прощения, я отвлекся.
I've done so many things that I did at some point for the last time and I wasn't paying attention.
Я делала столько вещей в последний раз И не обращала на это внимания...
I really wasn't paying attention.
Да я не особо следил за нитью разговора.
Oh. To be honest, I wasn't really paying attention.
Честно говоря, я особо не смотрела.
I'm sorry, I wasn't paying attention.
я отвлеклась.
Something about... something i wasn't paying any attention to.
Что-то... Что-то, о чем я не захотела слушать.
I was... rollerblading out on West Cliff and I wasn't paying attention... And I hit some ice plant and... went down.
Каталась на роликах, по неосторожности налетела на бордюр и отрубилась.
Since I wasn't paying attention back then, what was it like dating him?
Раз уж я спросил, на что были похожи свидания с ним?
I wasn't paying attention
Я отвлекся, Голова занята другим.
Well, then one of us wasn't paying attention because i thought that surgery thing was just a trick.
Тогда один из нас слушал невнимательно, потому что я считал, что эта фигня с операцией - просто уловка.
I'm also sure I wasn't paying attention.
И я уверена что не придала этому никакого значения.
I wasn't paying attention until they jostled me.
Они начали меня толкать.
I-I wasn't paying attention, and I was on the phone.
Я был невнимательным, я говорил по телефону.
Uh, I wasn't paying attention.
Я был невнимателен.
I wasn't paying attention.
Я не уделял ей внимания.
- I wasn't paying attention.
- Я не уделял ей внимания.
Not really, no. I wasn't paying that much attention.
Я не обратила на это много внимания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]