I wasn't ready Çeviri Rusça
392 parallel translation
I wasn't ready.
Я не был готов.
I would have, except it wasn't quite ready yet.
Я бы надела его, но оно еще не готово.
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées.
Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
I wasn't ready for it.
Я не был к этому готов.
My lord, I did warn you it wasn't ready.
Милорд, я вас предупреждала, что она еще не готова.
"I think i pressured her into doing something " She wasn't ready to do.
" Кажется, я принудил ее к тому, к чему она не была готова.
- Set it up, I wasn't ready.
- Нужно повторить, я был не готов.
I wasn't ready, I said!
Говорю вам, я был не готов!
I just wasn't ready, Marcus.
Я был не готов, Маркус.
And when the attempt on her life was finally made, I wasn't ready. Because I loved her.
И когда произошло покушение на её жизнь, я оказался к этому неготовым, потому что любил её.
I wasn't ready.
А я оказался не готов.
Even though I was ready to kill Grace, I wasn't sure which side I'd move to.
И хотя я бьiл готов убить Грейс, я не знал, чью сторону принять.
I guess I just wasn't ready for the responsibilities of a pretend marriage. I pushed it on you.
Я тебя заставила.
- I wasn't ready for it.
- Я был к нему не готов.
I wasn't sure if he was getting a wooden box ready for me... or if he just wanted to say thanks for the business.
Я не был уверен, для меня ли он сделал ящик, или просто хотел меня поблагодарить за то, что я сделал.
One good deed that started another chain I wasn't ready for.
Поступок, который начал очередную цепь событий, к которой я не был готов.
[Paula] I just wasn't ready, emotionally, to have Ed trying for the summit again.
Я просто не была эмоционально готова к тому что Эд пойдет на гору снова.
I wasn't ready for this.
Я не был готов к этому.
I wasn't ready.
Не готов.
I tried to communicate with the spirit world, and I so wasn't ready for that.
Я попыталась связаться с миром духов, но оказалась совершенно не готова к этому.
I wasn't ready, so, no, I wasn't scared.
Я не был готов, так что нет, я не был напуган.
We were together for about six months, but he really wanted a family and I wasn't ready so I dumped him.
Мы встречались около полугода но ему не терпелось создать семью, а я не была к этому готова так что ушла от него.
I WASN'T READY.
Я не был готов.
- I wasn't ready for them to know.
- Я нe был готов им сообщить.
I wasn't ready.
Я была не готова.
To tell you the truth, I really wasn't ready to leave, but they said I had to.
Честно говоря, я бы лучше остался в тюрьме. Но закон не велит говорят :
i had just lost my husband, not a saint, but i loved him, and i wasn't ready to lose both him and my son... so i accepted it.
Я только что потеряла мужа, не святого, но я любила его, и я не была готова потерять еще и сына..., и я приняла это.
And I wasn't ready to do it.
И я была не готова сделать это.
And he didn't pressure me to sleep with him when I wasn't ready that whole first year.
И он не давил на меня, переспать с ним, когда я не была готова почти весь первый год.
I wasn't quite ready for work.
Я была не совсем готова к работе.
I just wasn't ready, that's all.
Я просто не была готова, вот и все.
I wasn't really ready for the thought that I was changing the world even by accident.
Я на самом деле не был готов к мысли, что я меняю мир, пусть и случайно
But if I asked you to stay, it might look like I wasn't ready to do this on my own.
Я не буду обсуждать это.
I TOLD HIM HE WASN'T READY.
- Я сказал, что он не готов.
But I wasn't ready.
Я чувствовал, что совсем не готов уезжать
I told you I wasn't ready for a relationship.
Я с самого начала говорила, что не готова к новым отношениям.
- I wasn't ready yet.
- Я еще не закончил.
Doesn't matter, I wasn't really ready.
Не переживай, я просто не выучила.
The problem was I wasn't so sure I was ready to be home.
Проблема была в том, что я была не готова к дому.
I wasn't ready for that.
Я не подготовился!
I wasn't ready.
Я не был готов к смерти.
- I wasn " t ready, Dad.
- Но, папа, я не ожидал.
You knew when we started seeing each other I wasn't ready for all of Capeside to know.
Слушай, ты знал, когда мы начали встречаться, что я не готов был к тому, чтобы весь Кейпсайд знал о моих делах.
I just- - l wasn't ready for that, you know?
Все это... я просто был не готов к этому.
- I told you that he wasn't ready for infinity.
Я говорила, что он ещё не готов к бесконечности.
Again! I wasn't ready.
Давайте, давайте еще, я не был готов.
I wasn't ready three years ago.
Три года назад я не был готов.
I wasn't ready for my death and it came anyway.
Я была не готова к смерти, но она все равно пришла.
And I wasn't ready for this, but here it came anyway.
Я была не готова и к этому, но это все равно настало.
He was cool, but I wasn't ready.
Он старался, но я был не готов.
I wasn't ready for that so we had a fight.
Я была не готова к этому, и мы поругались.
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127