I will never forget you Çeviri Rusça
115 parallel translation
I will never forget you, because...
Тебя вовек я не забуду
I will never forget you.
Я вас никогда не забуду.
Goodbye, Bad, loyal friend, I will never forget you.
Прощай, Бад, верный друг, я тебя никогда не забуду.
But I will never forget you.
Но я никогда не забуду вас.
I will never forget you.
Я никогда не забуду вас.
And I will never forget you.
Я никогда тебя не забуду.
I will never forget you, Jake.
Я никогда не забуду тебя, Джейк.
I will never forget you!
Я вас не забуду.
One thing you gotta know is that I will never forget you.
Запомни одну вещь, то, что я никогда тебя не забуду.
I will never forget you.
Я никогда не забуду тебя.
I will never forget you.
я вас никогда не забуду.
Yeo-min, I will never forget you.
Ё-мин, я тебя никогда не забуду.
I will never forget you.
Я тебя никогда не забуду.
Clark, I need you to know... that whatever happens, I will never forget you.
Кларк, мне нужно, чтобы ты знал что бы ни случилось, я никогда тебя не забуду
I was only here for a short time, but I will never forget you all.
Я пробыл здесь недолго, но я вас не забуду.
I will never forget you for this.
Я вас никогда не забуду за это.
I will never forget you
Прикоснитесь и поверьте.
I will never forget you.
Я никогда не забуду Вас.
I will never forget you.
Я никогда тебя не забуду.
I will never forget you... or the Dragon's Eye.
Я никогда не забуду вас. Глаз дракона
" Dear Marley, I will never forget you forever.
" Дорогой Марли, я никогда-никогда тебя не забуду.
I will never forget you, Jay!
Я тебя не забуду, Джей!
# I'll bet an old castanet that you will never forget Argentina, tsk-tsk-tsk-tsk, tsk-tsk
Клянусь старыми кастаньетами, что вы не забудете Аргентину
# I'll bet an old castanet that you will never forget Argentina, tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, tsk-tsk
Клянусь старыми кастанетами, что вы не забудете Аргентину, цк-цк-цк-цк-цк, цк-цк
But never in my life not if I live to be 100, will I forget how you tried to stand me on my feet again today.
Но никогда в жизни,.. ... даже если доживу до ста лет, я не забуду, как ты сегодня ставил меня на ноги. Кого?
Perhaps you don't remember, but I will never forget.
Ты уже не помнишь, зато я помню.
There has long as I love you I will never forget.
Уже так давно я люблю тебя. Я никогда тебя не забуду.
But, you know, my friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling, exhausted, my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this.
Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть.
I WILL NEVER FORGET THIS SUMMER- - THE DAYS WE HAVE HAD TOGETHER THE TIME I HAVE SPENT WITH YOU.
Я никогда не забуду это лето - дни, которые мы провели вместе время, которое я провела с Вами.
I want you to know... that I will forget you after this moment... and never think of you again.
ДАНИЭЛЛА : Я хочу, чтобы вы знали : отныне я забуду о вас, и больше никогда не стану вспоминать.
I just wanna tell you both that I will never, ever forget you.
Хочу сказать, что я вас никогда, никогда не забуду.
Frankie, you do this for me, man, and I will never forget it.
Франк, помоги, пожалуйста, я этого никогда не забуду.
I will never forget to thank you.
Я никогда не перестану тебя благодарить.
Anyway, I promise this will be one night that I will always remember... and you will never forget.
Ну, ладно,... я обещаю, что эту ночь... я всегда буду помнить,... и вы никогда не забудете.
I think you did it because you care about me, and I will never forget that.
Я думала, ты сделал это потому, что заботишься обо мне, и я никогда этого не забуду.
One day, you vile little beast. One day, I will personally teach you a lesson you will never forget!
Придет день, гнусный звереныш, и уж тогда я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь!
One I guarantee you will never, never forget.
Которое я гарантирую, вы никогда, никогда не забудете.
You are the one person... I will never forget!
Я тебя... никогда не забуду.
It is a treasure, one I guarantee you will never, never forget.
Это настоящее сокровище, и я гарантирую, вы его никогда, никогда не забудете.
I will never forget Karolyi Yelling at Kerrie Strugg "You can do it!"
Никогда не забуду, как Кароли кричал на Керри Страг, "Ты сможешь это!", когда она повредила лодыжку.
I will never forget when first I laid eyes on you.
Я никогда не забуду тот день, когда впервые увидел тебя.
I will never forget what you did for him.
Я никогда не забуду, что ты сделала ради него.
I think you're a great person, and I will never forget what you've done to help me with the trailer, and I respect you enormously... Mmm-hmm. ... and Becky as well, but just...
Я думаю, ты хороший человек, и я никогда не забуду, как ты помогла мне с трейлером, и я очень уважаю тебя и Бэкки, но просто...
So I-if you could just please forget what you saw, because I promise, you will never see it again, and--and we--we can just go back to being doctors.
Забудь, что ты видела, и я клянусь, ты этого больше не увидишь. Будем опять просто врачами.
I'm going to pick you up at 8 : 00, show you a night you will never forget.
Я заеду за тобой в восемь и подарю ночь, которую ты не забудешь никогда.
I'm going to pick you up at 8 : 00, show you a night you will never forget.
Я заеду за вами в восемь и подарю ночь, которую вы не забудете никогда.
Then I will give you a feast that you will never forget.
- Я устрою тебе незабываемый праздник.
I told you I will never forget what you did to me.
Я же говорил тебе, что никогда не забуду, что ты сделал.
You can't remember. I will never forget!
Ты не можешь вспомнить, а я не смогу забыть!
Now, Judith and I hope she won't mind me telling you this - will give you a tit-wank you'll never forget!
Джудит - и я надеюсь, она не против, что я тебе это говорю - подрочит тебе сиськами так, что ты никогда не забудешь!
I will never ever forget that time when you all had too much eggnog and ran out into the snow naked.
Я никогда не забуду, то время, когда вы все должны были выпить слишком много гоголь-моголя и выбежать под снег голыми.