I won't go back Çeviri Rusça
184 parallel translation
I won't have you go back to the stage.
Я не позволю тебе вернуться на сцену.
And it's that if I ever go looking for my heart's desire again I won't look any further than my own back yard because if it isn't there I never really lost it to begin with.
Дело в том, что если бы я вновь спросила себя, чего же я хочу, я бы хотела только одного - вернуться домой, потому что если дома там нет, мне незачем и возвращаться туда.
I won't go back there!
Я не вернусь туда!
- Then I won't go back, either.
- Тогда я не вернусь тоже.
I understand one thing : I won't go back for the same fee.
Я понимаю одно : я не собираюсь работать за ту же зарплату.
At least I won't have to go around explaining anymore how you got shot in the back.
Теперь мне не надо рассказывать за кулисами, как тебе в зад попала пуля.
Okay, I'll go, but I won't come back!
Ладно, я уйду, но назад не зови.
I won't rest until I do, so you can go back, where you belong.
Не успокоюсь, пока не найду, чтобы ты мог убраться восвояси.
I won't go back to your place.
Ты иди на вечеринку, а я не пойду.
Go in, won't you? I'll be right back.
Ты проходи, я сейчас приду.
- Alright, I take back the smacking. But if you go through that door without me, you won't see me again.
Переступишь этот порог без меня больше меня не увидишь.
I won't go back to that day. Why?
- Я не хочу возвращаться в тот день
I won't go back to the bank.
Я не вернусь в банк.
You can go home, but... I won't be back in before 10 o'clock.
Можете сворачивать лагерь, но завтра раньше десяти меня не ждите.
I won't go back to San Francisco and he won't get his $ 5, 000.
Я не вернусь в Сан-Франциско, и он не получит свои пять тысяч долларов.
That's sweet, but I won't go back to Paris with you.
Чудесно, но я не хочу ехать с тобой в Париж.
I think someone should go back and tell them we won't be back till after dark.
Кто-то должен вернуться и сказать, что мы вернемся затемно.
You see, the Daleks want the drugs, too, and they won't let us go until I bring them back to them.
Далекам тоже нужны эти лекарства, и они не отпустят нас пока я их им не принесу.
I won't look back and he will go away.
Просто не оборачивайся. И он отстанет.
I won't go back there.
Не хочу больше в Сан-Тропе.
I hope he won't go back to this pub.
Надеюсь, он не вернется в это кафе.
I won't go back to prison.
3апомни.
I thank you, but I won't go back to Sarcelles.
Но возвращаться в Сарсель не хочу.
Yes, I'm happy because I go with my Master but I'm sad because when my father come back I won't be there.
Да, я счастлив, потому что я с моим хозяином, но мне грустно, потому что когда мой отец вернется, меня не будет.
- I won't go back.
Я не вернусь.
I won't go back.
Я не вернусь.
If I go back with nothing, I won't have proof.
Есри я вернусь ни с чем - я проиграр!
I won't let you go back tonight.
Сегодня я тебя больше не отпущу.
- I won't go back.
- Я не хочу обратно в тюрьму.
I won't go back.
Только я не хочу назад.
I won't go back to school!
Я больше не пойду в школу!
I'll go back myself if you won't!
Не знаю, как вы, а я точно вернусь!
And I won't be back. You can't go away.
Это не имеет значения.
I won't go back to my parents in Paris.
В Париж я не поеду и родителей видеть не хочу!
I won't go back with you.
Я не возвращаюсь с Вами в Лион.
I won't go back to jail! Back to jail?
- Не хочу опять в тюрьму.
I won't go back to that house.
Я не хочу возвращаться туда.
The way I figure it, we won't go back to the old campsite downstream.
Я думаю, мы не пойдём обратно вниз по течению к старому палаточному лагерю.
As you're stubborn and won't go to the baths with you father, Leila must wash your hair. I want you clean when I come back.
Раз ты продолжаешь упрямиться и не идёшь в бани с отцом, то Лейла может вымыть тебе голову Я хочу, чтобы ты был чистым, когда я вернусь
You'll leave and I won't have anyone to talk to. I have to go back to my regiment.
Мне надо возвращаться в часть.
I won't go back on that.
- Это моя работа, мэтр.
Then I start to think about home and how I won't be able to go back.
Тогда я начинаю думать о доме, куда я не смогу вернуться.
I won't go back to that moron!
А я не хочу переезжать к этому кретину!
I won't go back.
Я не хочу вернуться.
But ultimately it comes down to this- - if you feel about me the way I feel about you you won't go on that transport tomorrow and if you do leave, I think we both know... you're never coming back again.
Но все оканчивается одним - если твои чувства ко мне такие же, как у меня к тебе, завтра ты не улетишь на этом корабле, а если ты улетишь, думаю, мы обе знаем... ты никогда не вернешься.
I won't go back to the hospital.
Я не вернусь в клинику.
- I won't go back with them!
- Я не вернусь с ними! Нет!
- I won't go back in the dark!
- Я не пойду назад в темноту!
I think that it that it wasn't enough just to want to see Uncle Henry and Auntie Em and if I ever go looking for my heart's desire again I won't look any further than my own back yard.
Я думаю, что недостаточно просто захотеть увидеть дядю Г енри и тетю Эм и если мне захочется следовать желаниям моего сердца я не пойду дальше своего собственного сада.
- I won't go back.
- Я не хочу возвращаться.
I won't go back to that hellhole!
Я не вернусь в эту чёртову тюрьму!
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't leave you 95
i won't forget 80
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't leave you 95
i won't forget 80
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't be a minute 39
i won't hurt you 134
i won't be a moment 22
i won't be there 36
i won't forget this 45
i won't do it 327
i won't tell anyone 179
i won't do it again 117
i won't hide anymore 51
i won't tell anybody 44
i won't hurt you 134
i won't be a moment 22
i won't be there 36
i won't forget this 45
i won't do it 327
i won't tell anyone 179
i won't do it again 117
i won't hide anymore 51
i won't tell anybody 44