English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I would love to come

I would love to come Çeviri Rusça

105 parallel translation
I would love to come and watch.
– Я с радостью.
Mrs. Forman, I would love to come to your Thanksgiving dinner... and I'll bring a date and a 12-pack just like the pilgrims.
Миссис Форман, я с удовольствием приду к вам на день Благодарения и приведу подружку, и принесу пива, прямо как пилигрим.
Believe me. I would love to come home. Okay?
- Поверь, я хочу домой, но у меня работа.
Oh, mom, I would love to come home with you!
Ой, мама, я хотела бы вернуться домой с тобой!
I would love to come.
Мне бы хотелось пойти.
I would love to come to the housewarming.
Я с удовольствием приду на новоселье.
Look, I would love to come hit on chicks with you guys, but she seems kind of engaged in something and I think I should probably stay.
Слушайте, я бы с радостью пошла с вами приударить за девчонками, но, она вроде чем-то сейчас занята и я думаю, что мне лучше остаться.
So, I would love to come to this thing.
- Я с удовольствием приду. Когда это будет?
Well, Rufus and I would love to come.
Мы с Руфусом с удовольствием придем.
I-I would love to come, But, um, I have plans already.
Я-я бы с радостью пришла, но у меня уже есть планы.
I would love to come, too, to the party.
- Здорово. И я бы хотел участвовать в вечеринке.
- I would love to come.
- Я с удовольствием приду.
I would love to come, but, I, uh, I have plans with somebody tomorrow night.
Я бы с удовольствием пришла, но, эм, у меня есть планы на завтра кое с кем.
Sincerely, I would love to come.
По правде говоря, я с удовольствием приду.
This Monday is rough because... I would love to come. I would love to come see you in your community theater production of A Christmas Carol.
В понедельник игра... но, я бы с радостью... я с радостью приду, посмотреть на вашу игру, и постановку "Рождественской песни".
You know what, Karen? I would love to come inside.
Знаешь, Карен, я бы с удовольствием зашла.
- I would--I would love to come, but I have my son that day on Sunday.
- Я бы с удовольствием, но я это воскресенье провожу с сыном.
I would love to get hold of a real French servant girl you know, like the German girls the Farlows had and have her come and live in the house.
Я бы очень хотела завести французскую горничную знаешь, вроде тех немок, которые были у Фарлоу и чтобы она жила в нашем доме.
Oh, I would too, and I'd love to come, but my leg is rather painful.
О, я бы тоже этого хотел, и пришел бы к вам, если бы моя нога не болела так сильно.
If I didn't have wires instead of a heart, I would fall in love with her. Will you come to us again?
А Я подумала, что Вы специально расспрашивали меня из-за этого космического корабля...
- Would you like to come? - Yes, I'd love. All right, see you in the hall in ten minutes.
В последние три года Скотланд-ярд был озадачен рядом краж драгоценностей.
Well, you didn't have to come, you know. I'm sure someone would love to have taken your place. Oh, yes, darling?
Hy, мoг бы и нe идти, вмeстo тeбя пoшёл бы ктo-нибyдь дpyгoй.
I bet the Cluster would love to see the famous arch traitor come home
- А я уверена, что Кластер с удовольствием повстречался бы с родным архипредателем.
I had come to believe my mother was wrong, that my true love would never come.
Я думала, что моя мама ошибалась, что моя настоящая любовь никогда не появится.
I would love for you to come tomorrow.
– Мне тоже. – Я приглашаю тебя на свадьбу.
AND I WOULD LOVE SOMEONE TO COME HOME TO AFTER REHEARSAL.
- И мне хотелось бы после репетиций идти домой и знать, что меня ждут.
Mason, I would love it if you could come with me to the gym. I'd feel safer.
Мейсон, и буду рада если составишь мне компанию, мне будет спокойней.
I'll come pick you up. Luz Maria would love to see you.
Поцелуй ее за меня.
Look, all I'm saying is it would be a great opportunity and we'd love to have you come aboard.
Я только хочу сказать, что перспективы отличные, и мы с радостью примем тебя в команду.
That is so thoughtful of you, Mia, and I am sure she would love to come.
Это так заботливо с твоей стороны, Миа. Я уверена она с удовольствием прийдет. - чудесно.
If he does, I would love to have him come speak to the Descendants of the Glorious Dead.
Если помнит, я бы хотела, чтобы он поговорил... с потомками погибших героев.
See I am a rough tough guy had I gone to express my love through words something stupid would have come out.
Видишь ли, что я грубый нахальный парень и не могу выразить свою любовь словами получится что-то очень глупое.
If your parents would let me come over tonight, I'd love to hear your personal testimony.
Если бы твои родители позволили мне прийти сегодня вечером, я бы с удовольствием послушал твою личную клятву.
But it had faded off when you touched me, so don't flatter yourself thinking you can come back at me, okay,'cause I would love to see you penetrate me again.
Так что это определенно то место. Но...
I would love to come back.
если ситуация изменится, я бы с радостью вернулась.
I would love to be back in Agrestic waiting for Judah to come home.
Я бы с радостью вернулась в Агрестик и ждала бы, когда Джуда прийдет домой.
I would love for you to come, I just feel like it might be a little awkward right now.
Я бы хотела, чтобы ты пришел, я просто думаю, что это будет немного странно.
Please, I would love you to come, see the girls.
Конечно. Мы с девочками всегда будем тебе рады.
I would love for you to come in for a meeting.
И я бы хотел, чтобы ты на ней появилась.
I was just saying to Adam here how much we would love to come back next Sunday.
Я только что говорил Адаму, как мы хотели бы вернуться сюда в следующее воскресенье.
I changed my mind and I would love for you to come
Я передумала. И я буду рада, если ты пойдешь со мной.
I would never let your true love come to harm.
Я никогда не позволю пострадать твоей истинной любви.
Actually, I would love for you to come by.
Вообще-то, я была бы рада, если бы ты зашел.
- But I would love to. Come here.
Но мне бы хотелось.
Anyway, before we embark on our journey, I would love for you all to come to my place for lunch so we can really get to know each other and you can fill me in on all the local goss.
Ну так вот, а прежде, чем мы отправимся в это путешествие, я бы очень хотела, чтобы вы все зашли ко мне на обед, чтобы познакомится поближе, и чтобы вы рассказали мне все местные слухи.
Oh, I'm sure Peter would love to come.
О, я уверена, Питер будет рад придти.
I would love for you to come over.
Я была бы рада, если бы вы пришли.
I would love for you to come.
Я буду рад, если ты придешь.
It's gonna be a lot of fun and I'd love for you to come. But if you did come and you weren't drinking, would that make everyone else feel awkward and then would it become a reflection on me? You know what?
И будет весело и я был бы счастлив, если бы ты пришел, но если ты не будешь пить и всем будет некомфортно из-за этого... это отразится на мне.
I would love to have you come someday and be my guest.
Хотела бы, чтобы вы однажды приехали и погостили у меня.
I think what the boys are trying to say is next Saturday we're having a birthday party pool bash, and we'd love it if Timothy would come.
Мне кажется, мальчики пытаются сказать, что в следующую субботу мы отмечаем день рождения, будет детский праздник у бассейна. И будет здорово, если Тимоти придет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]