I would love to help Çeviri Rusça
91 parallel translation
I would love to help you, but I can't.
ѕослушайте, € бы очень хотел вам помочь, но не могу.
I'm sorry, Niles. I would love to help, but I've got to get out of here myself.
Прости, Найлс, я бы рад помочь, но мне самому надо как-то выбраться.
- I would love to help.
- Я бы и рад помочь.
I know how much you want to have a baby and I would love to help you get one.
Я знаю, как вы хотите ребенка и я бы очень хотел помочь.
Well, I would love to help, Corrine, but... in order to do that, I would actually have to give a shit what my father thought and felt about me.
Что ж, я бы рад помочь, Коррин, но... чтобы это сделать, мне должно было дело до того, что мой отец чувствует или думает обо мне.
- Okay, and I would love to help you but we don't take men here.
- Ясно. - Уверяю...
I would love to help you.
Я хотел бы помочь вам.
- Oh, I would love to help Mike.
- Я бы с радостью помог Майку.
I would love to help you.
— удовольствием вам помогу.
I would love to help, but it's out of my hands.
Я был бы рад помочь, но это не в моей власти.
I would love to help, but we have somewhere we have to be.
Я бы с радостью, но боюсь, нам надо ехать.
And when you're ready, I would love to help you talk to him And make things right.
И когда ты будешь готова, я буду рада помочь вам поговорить и все уладить.
I would love to help, my friend.
Я бы хотел помочь тебе, друг мой.
I would love to help you with that, Linda..
Я бы с радостью помог тебе, Линда.
Look, I would love to help you out, but business is business.
Слушай, я с удовольствием тебе помогла бы, но бизнес есть бизнес.
No, I-I would love to help the department out in whatever way I could.
Нет, Я-я с радостью помогу департаменту чем смогу.
Oh, gee, I would love to help, but grandma bombelli Was real strict about not sharing the family recipes.
Бог ты мой, я бы очень хотела тебе помочь, но бабуля Бомбелли очень строго относилась к охране семейных рецептов.
I would love to help you, but I don't know if I can do that.
Я бы с удовольствием помогла тебе, но я сомневаюсь, что смогу сделать это.
I do, and-and I would love to help if I could, but the truth is, I have no idea where Melissa is.
Правда. И я с радостью бы помог, если б мог, но я, правда, понятия не имею, где Мелисса.
Now, I would love to help, but I'm as mystified by all this as you are.
И я с радостью бы помог, но я озадачен всем этим, не меньше вашего.
Look, I would love to help you,
Слушай, я бы рад помочь.
You know, I would love to help, but I think I made it pretty clear, I don't talk to cops, even cops that I like, which...
Знаешь, я бы с радостью помог, но, по-моему, я ясно дал понять, что не разговариваю с копами, даже с теми, что мне нравятся...
Oh, I would love to help you guys out.
Ох, я с огромным удовольствием помогла бы вам, ребята
Well, I would love to help by writing a check for... one, zero, zero, zero...
Мне бы было очень приятно выписать чек на... один, ноль, ноль...
And I would love to help, if you want me.
И я с радостью помогу, если позволишь.
Again, again, Dean, not the girl in the photo. Man, I would love to help you out, but that picture's too important to me. Sorry.
Мужик, мне нравиться помогать тебе, но это фото очень важно для меня.
I would love to help my favorite cop, got to love the irony.
Я бы с удовольствием помог моему любимому копу, в этом превосходная ирония.
I would love to help, but same-sex couples at school dances violate school policy.
Я бы рад помочь, но пары одного пола на школьных танцах нарушают политику школы.
Uh, yes! I would love to help you pick out new headshots.
С удовольствием подберу для тебя нечто улетное.
Oh, man, I would love to help a fellow dude out, but, you know, bro, she's the boss.
Слушай, друг, я бы с радость тебе помог, но, блин, она же босс.
I would love to help you, but I don't know what the fuck you're talking about.
Я бы рад помочь, но понятия не имею о чём вы.
Mm. I would love to help, but I've suddenly got this royal... pain in the ass from Monaco who's watching my every move, so I don't think it's such a good idea for me to bring her to Chuck's.
С удовольствием помогла бы, но ко мне вдруг прилипла эта королевская... зануда из Монако, следит за каждым моим шагом, не думаю, что это хорошая идея - привести её в дом Чака.
I would love to help, seriously, but I know my lawyers will say I can't give you what you want.
Я бы с удовольствием вам помогла, но если честно, я знаю, что скажут мои адвокаты, я не могу дать вам того, что вы просите.
You know, I would love to help you with your auction.
Знаешь, я бы с удовольствием помогла тебе с аукционом.
I-I would love to help you with your baby.
Я с удовольствием помогу тебе с ребёнком.
Duncan, listen, I would love to help you out, but where am I gonna find somebody that's pretty, smart and well-informed, huh?
Дункан, слушай, я бы с радостью тебе помог, но где я найду симпатичную, умную и начитанную девушка, а?
Uh, well, Caroline, as much as I would love to help you and your legal associate here, uh, the firm won't let me do it for free.
Кэролайн, ты знаешь, как я бы хотел помочь тебе и твоему уполномоченному в этом деле, но фирма не позволит мне сделать это бесплатно.
I would love to help.
Я с радостью помогу.
I wanted to be sure that to save my country... you would even sacrifice your love... so that my people would have a king that would help me.
- Я хотела быть уверена, что для спасения моей страны... ты готов пожертвовать своей любовью... и, что мой народ будут иметь царя, который поможет ему.
I would love to hang out and chat with you, Ms. C, but I've got to go home and help take care of my dad.
Понимаете, я бы с удовольствием зашёл и поболтал с вами, но мне нужно домой, чтобы позаботиться об отце.
Oh, and I would so love to help you get there.
А я буду счастлива помочь тебе туда попасть
- I would love to, but you won't help!
- Я бы с удовольствием, но ты не хочешь помочь!
Listen, I would love to stay and help, but I have to run
Я бы осталась и помогла, но у меня уйма дел.
I would love to know so I could help others, but I just don't.
- Я бы хотел знать, что бы помочь остальным, но я просто не могу!
Dear Alex Rover, I'm sure Jack would love to help you with your newest adventure.
Уважаемый Алекс Ровер, Джек наверняка будет рад помочь вам с новым романом.
"Dear Alex Rover... " I'm sure Jack would love to help you with your newest adventure.
Уважаемый Алекс Ровер, Джек наверняка будет рад помочь вам с новым романом.
But you must believe me, when I tell you I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties.. as King as I would wish to do without the help and support of the woman I love...
Но вы должны понять меня, что я не считаю возможным нести тяжкий груз ответственности и складываю свои королевские полномочия, которыми бы я и хотел пользоваться без помощи и поддержки женщины, которую люблю...
I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties as King as I would wish to do, without the help and support of the woman I love.
"Я понял, что не могу нести тяжелое бремя ответственности " и исполнять свои обязанности Короля, как я бы того хотел, "без помощи и поддержки любимой женщины".
And I would love for CEG to help make it happen.
И я бы хотел, чтобы CEG нам в этом помогли.
I am so sorry, Captain, we would love to help.
Я очень сожалею, капитан, мы бы рады помочь.
Raylan, I am so sorry. I would love to be of more help, but I got to get back to watching women's tennis.
Рейлан, мне очень жаль, я бы с удовольствием помог вам, но мне пора вернуться к просмотру женского тенниса.