I wouldn't know where to begin Çeviri Rusça
42 parallel translation
I never wore a hat in bed, I've been a Catholic person for a long time now, and I wouldn't know where to begin.
я никогда не носил шл € пу в кровати, € католик в течение долгого времени, и не знал бы, где начнетс €.
I wouldn't know where to begin.
Я не знаю, с чего начать.
But I wouldn't know where to begin.
- Но я не знаю, с чего начать.
Hell, I wouldn't know where to begin.
Ёлки, я не знал бы даже с чего начать.
- I wouldn't know where to begin.
– Я не знаю, с чего начать.
I wouldn't know where to begin.
- Я даже не знаю, с чего начать.
I wouldn't even know where to begin.
Я даже не знаю, с чего начать.
- I wouldn't know where to begin.
- Даже и не знаю, с чего начать.
- I wouldn't know where to begin.
- А что вы делаете?
God, a one-night stand. Oh. I wouldn't even know where to begin.
Партер на одну ночь - возможно, это вариант, но я даже не представляю с чего начать.
I wouldn't really know where to begin. I mean...
Я, если честно, вообще не знаю с чего нужно начинать...
I-I wouldn't know where to begin.
Я не знаю, с чего начать.
So many things happened that day I wouldn't know where to begin.
Так много вещей произошло В этот день я не знаю, с чего начать.
Even if I helped, I wouldn't know where to begin.
Если бы я и хотел помочь, не знаю, с чего начать.
I've never performed an exorcism before, I wouldn't even know where to begin.
Я прежде не проводил экзорцизм и даже не знаю с чего начать.
We haven't two pennies to rub together, so we'd need to do a fundraiser and, well, I just wouldn't even know where to begin.
У нас на двоих ни гроша ломаного нет, так что надо организовать сбор средств, но я даже не знаю с чего начать.
Dean, I wouldn't know where to begin.
Дин, я не знаю с чего начать
I wouldn't even know where to begin to find a...
Я даже не знаю, как мне начать поиски...
And I wouldn't know where to begin to look.
Я даже не знаю, где начать искать.
Oh, well, I wouldn't even know where to begin.
Ну, хорошо, я даже не знаю с чего начать
I wouldn't know where to begin.
Даже не знаю с чего начать.
Well, friend, I wouldn't even know where to begin.
Хорошо, я даже не знаю с чего начать.
I wouldn't even know where to begin.
Я даже не знаю с чего начать.
I wouldn't know where to begin.
Не знаю, с чего и начать.
Well, I really wouldn't know where to begin.
Ну, я даже не знаю, с чего начать.
- I-I... wouldn't know where to begin.
- Я, я... не знаю, с чего начать.
But I confess, I wouldn't know where to begin.
Но, признаюсь, не знаю с чего начать.
I wouldn't know where to begin.
Я даже не знаю с чего начать.
Hell, I wouldn't know where to begin.
Черт, я даже не знаю, с чего начать.
Kaulder, even if I wanted to help you, I wouldn't know where to begin.
Колдер, даже если бы я хотела помочь тебе, Я не знаю с чего начать.
I wouldn't know where to begin.
Я не знаю с чего начать.
There's just so much water under the bridge between me and Loretta, I wouldn't even know where to begin.
Столько всего было между Лореттой и мной, даже не знаю, с чего и начать.
I wouldn't know where to begin to put something like this together.
Я не знаю, с чего начать делать что-то подобное.
I wouldn't know where to begin.
Я даже не знаю с чего бы начал.
I mean, I wouldn't even know where to begin to do...
Мир полон страдания.
No, they make up the Hispanic or Negro. I honestly wouldn't know where to begin.
Да нет же, выдуманного латиноса или негра.