Ice skating Çeviri Rusça
197 parallel translation
- You want to go ice skating at lunchtime?
- Хочешь покататься на коньках в обеденный перерыв?
Tiggers don't like ice skating.
Тигры не любят кататься на коньках.
Scott and I met two winters ago up at Iron Mountain, ice skating.
Мы со Скоттом познакомились два года назад на катке "Железная гора".
I think that we should all go ice skating.
Я думаю что мы должны покататься на коньках.
Ice skating.
Коньки.
July eighth, 1979 all the fathers of Nobel Prize winners were rounded up by United Nations military units and actually forced at gunpoint to give semen samples in little plastic jars which are now stored at Rockefeller Center underneath the ice skating rink.
8 июля 1 979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
- We're going ice skating.
- Эээ... на коньках кататься.
You've got double blade technology from ice skating.
Тут применена специальная технология двойного лезвия для катания.
I'm not wild about ice skating, but I'll do it.
Я не в восторге от катания на коньках, но какого черта, я сделаю это.
My post-it is at an ice skating rink, and all I've got is this jacket.
Мне сегодня идти на каток, а на мне только эта вот куртка.
There's ice skating and snowball fights.
Можно играть в снежки, кататься на коньках.
There's ice skating at the Glenbrook mall.
- В торговом центре есть каток.
- Sleigh rides, ice skating, snowball fights...
Холод, но не снег. Кататься на санках, или на коньках, играть в снежки.
Hey, Kitty, I'm going ice skating on a rainbow!
Эй, Китти, я собираюсь на коньках по радуге!
Like... ice skating.
Например... на коньках катается.
The undefeatable underdog, ice skating's backdoor lover,
Непобедимый аутсайдер, Дон Жуан фигурного катания,
You and Father are sad that you were killed driving Katie to her ice skating lesson all those years ago?
Вы с отцом расстроены из-за того, что погибли, когда везли Кейти на урок фигурного катания много лет назад?
Like kicking footballs, playing basketball going ice-skating, tumbling walking.
Я могу играть в футбол, или даже баскетбол или покататься на коньках на пруду.
Do you realize how thin the ice is you're skating on?
Знаете ли вы по какому тонкому льду вы скользите?
You've been skating on pretty thin ice.
Вы ходите по тонкому льду.
I'm skating on thin ice.
Это как ходить по тонкому льду.
The doctor says she should exercise and ice-skating's the best thing. - Yeah?
Доктора сказали, что ей нужно двигаться и фигурное катание как раз для неё.
I hate ice-skating.
Ќенавижу кататьс € на коньках.
When I was a boy, I used to love ice-skating.
огда € был мальчиком, € обожал кататьс € на коньках. — нетерпением ждал...
You're skating on thin ice as it is.
Ты ходишь по очень тонкому льду.
I hadn't been ice-skating lately.
Я уже очень давно не катался на коньках.
Listen, Bilko, I might tell you this whole post is skating on thin ice with hot blades.
Послушай, Билко, я должень сказать вам, что сейчас вся наша часть ходит по тонкому льду.
I got ice-skating hippos and hula-hooping hippos.
Я получала гиппопотамов на коньках, гиппопотамов с хула-хупом.
[Chip] Yeah! Or you could go ice-skating.
А еще можно покататься на коньках.
- Angel ice-skating?
- Энджел, катающийся на коньках?
I'm taping the ice-skating for my wife!
Не могу, я записываю фигурное катание для Шарлотты.
I did tape the ice-skating for you.
Я записал тебе фигурное катание.
I'm ice-skating with one and going to a staged reading of Godspell with the other.
Катаюсь на коньках с одной и иду на сценическую читку "Годспелла" с другой.
I mean, I had fun ice-skating.
В смысле, я неплохо покатался на коньках.
Where's that book you're reading with two women who are ice-skating and wearing those hats with the flowers on it.
А где лежит твоя книжка, на обложке которой нарисованы две женщины на коньках в шляпах с приколотыми цветочками?
Hey, Joey, want to check out pictures of me and Mona ice-skating?
Эй, Джо, хочешь посмотреть фотографии меня и Моны, катающихся на коньках?
She was figure skating and fell through the ice.
Она каталась на коньках и провалилась под лёд.
Remember, with the ice and skating?
Помнишь, со льдом и катанием на коньках?
We're gonna go ice-skating and eat sugarplums.
Мы покатаемся на коньках и поедим чернослив.
Thought maybe we could make gingerbread houses and eat cookie dough and go ice-skating and maybe even hold hands.
Мы бы поели имбирных пряников, печенья и покатались бы на коньках!
We'll make snow angels and then we'll go ice-skating. Then eat a roll of Toll House cookie dough as fast as we can. And then, to finish, we'll snuggle.
Я придумал, чем мы сегодня займёмся : полепим снеговиков,... покатаемся на коньках, полакомимся сладостями, а вечером повозимся.
So we start sending him like pictures and letters and stuff for years... but then I got really into ice-skating, so we sort of forgot about him.
Мы годами слали ему фотографии, письма и прочую ерунду. Но я серьезно занялась фигурным катанием, и мы вроде как забыли про него.
Andrew, would you like to see Sam's ice-skating tape?
Эндрю, хочешь посмотреть как Сэм катается на коньках?
"If you're skating over thin ice, you'd better go fast."
"Если едешь по тонкому льду, едь быстрее"
- You're skating on thin ice.
— Ты ходишь по тонкому льду.
- Went ice skating.
Что в ней?
'Cause we was all at the ice-skating rink.
Мы все были на катке.
Let me show you how much fun ice-skating can be!
Позволь мне показать тебе насколько забавным может быть катание на коньках!
Don't you think that's a better story than two grown-ups ice-skating?
Ты не знаешь лучше истроии чем пара взрослых катающихся на коньках?
Ice-skating on the mineral lakes of Kur-ha. Fancy it?
Хочешь покататься на коньках по минеральным озёрам Кур-ха?
Local figure skating fans got more than they bargained for today when a children's ice show was interrupted by a street fight between two former champions.
Местные фаны фигурного катания сегодня, мягко говоря, удивились, 4 ДЕНВЕР когда детское представление было прервано уличной дракой между двумя бывшими чемпионами.