Iceman Çeviri Rusça
173 parallel translation
No, Mr. Bishop is rehearsing The Iceman Cometh for Broadway.
Нет, м-р Бишоп репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
He's rehearsing The Iceman Cometh for Broadway.
Он репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
Terry Bishop's doing Iceman. You promised to send me up for that.
В "Разносчике льда" роль получил Терри Бишоп.
That qualifies him to ruin Iceman?
Поэтому он может провалить роль в "Разносчике"?
ICEMAN.
Лед.
So you're flying with ICEMAN, huh?
Значит, ты летаешь со Льдом?
Mr. ICEMAN to you.
Познакомьтесь с мистером Льдом.
ICEMAN :
Лед : Нет.
ICEMAN :
Лед :
First place... ICEMAN.
На первом месте Лед.
At least Viper got ICEMAN before he got us.
По крайней мере, змей подцепил Льда еще до того, как попал в нас.
ICEMAN :
Лед : База!
ICEMAN : OK,'Wood, let's bring it to the right... and we'll get a better angle on him.
Ладно, Голливуд, давай попытаемся сместить его вправо... чтобы мы могли лучше прицелиться.
ICEMAN, what's your position?
Лед, где вы находитесь?
The Iceman Cometh.
Грядет обледенение.
Get the ice I'll get the Iceman.
Алмаз за тобой а "Сосулька" моя.
If it's ice the Iceman wants...
Если Снеговику нужен лёд...
- The iceman cometh. Dr. Yonechi was accompanied by a man in his seventies.
Доктора Ёнечи сопровождал мужчина лет семидесяти.
The Iceman Cometh
"И разносчик льда грядет"!
No, you jackass! The Iceman Cometh.
Нет, тупица! "Разносчик льда грядет"!
– Nice shot, Maverick! – Sweet setup, Iceman. – Nice one, nurse.
Отличный пас, Снеговик!
– It's OK. I don't know what got into me, Iceman.
Я не знаю, что на меня нашло, Снеговик.
"Iceman"?
- Снеговик? - Прости.
– Oh, Greg, stop it. – Stop what, Iceman?
- Что прекратить?
That's it. – Iceman. I have no problem with that.
Для меня это не проблема, Снеговик.
The word is, the Iceman's day of arrival is tomorrow.
Говорят, завтра привезут Айсмена.
The so-called undisputed... heavyweight champion of the world... George "Iceman" Chambers!
Так называемый "непобедимый" чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
George "Iceman" Chambers... now you'll be moving to a new home... going to live with murderers and thieves... in California's newly-built...
Теперь вы переезжаете в новый дом. Будете жить с убийцами и ворами в недавно построенной в пустыне калифорнийской тюрьме Свитуотер.
Iceman, last week after you were convicted... boxing's various so-called governing bodies... began stripping you of your title belts... stripping you...
Айсмен, после того, как вас осудили хорошо известные нам руководители бокса начали заново разыгрывать ваши титулы.
This fight with Manfredy is meant to be... just a tune-up for George "The Iceman" Chambers... hopefully leading to the unification bout... with Montel Briscoe... undefeated holder of the WBC crown,
Этот бой с Манфреди станет проверкой для Джорджа Айсмена Чемберза. Серия удачных поединков сделала его непобедимым обладателем короны мирового бокса.
The two biggest names in boxing on a collision course... sometime next year... assuming the Iceman gets by the South American challenger,
Поединок двух величайших боксёров станет главным событием следующего года. Полагаю, что Айсмен победит своего южноамериканского соперника.
It's round 1 and one to go, and it's all Iceman!
Начинается одиннадцатый раунд. Ведёт Айсмен.
Iceman with a right, another right,
Айсмен бьёт правой. Снова правой.
Iceman stalking him, He knows he's got him hurt,
Айсмен атакует. Он знает, что Манфреди слабеет.
That's why they call him the Iceman!
Вот, что значит непобедимый Айсмен!
George "Iceman" Chambers... remains undefeated heavyweight champion!
47 боёв, 46 побед, 1 ничья, 42 нокаута Джордж Айсмен Чемберз остаётся непобедимым чемпионом в тяжёлом весе!
And, Iceman, it's nine months till summer.
Айсмен, до лета ещё девять месяцев.
Iceman, my ass.
Айсмен.
You know the little problem... you had with the Iceman yesterday?
Помните вашу вчерашнюю драку с Айсменом?
The warden understands... what he's doing is unfortunate... but unless Mr. Hutchen and the Iceman are separated... there will be enormous pressure... for another physical confrontation,
Смотритель понимает, что поступает несправедливо. Но если мистера Хатчена и Айсмена не разделить создаётся угроза новых столкновений.
You keeping in shape, Mr. Iceman?
Вы ещё в форме, мистер Айсмен?
I don't want to hit you, Iceman.
Я не хочу тебя бить, Айсмен. Чёрт.
Yeah! I hit the Iceman!
Я ударил Айсмена!
Mr. Ripstein wants to see the Iceman... fight a prisoner we got in here.
Мистер Рипстейн хочет, чтобы Айсмен дрался с одним из наших заключённых. 5-е февраля
From George Chambers, the Iceman.
Да, это Джордж Чемберс, Айсмен.
You wanted to see the Iceman?
Вы хотели видеть Айсмена?
The Iceman doesn't want any disappointments.
Айсмену не нужны неприятности.
You got that right, Mr. Iceman.
Вы правы, мистер Айсмен.
Tonight on CNO X's "The inside Story"... we'll be talking with Tawnee Rawlins... in an exclusive interview... that will be her first public statement... since the sensational trial and conviction... of George "Iceman" Chambers... former heavyweight champion of the world.
Сегодня в нашей программе "Тёмная история"... Мы поговорим с Тоуни Роулинс. Эксклюзивное интервью, первое выступление со времени сенсационного процесса и признания виновным Джорджа Айсмена Чемберза, бывшего чемпиона в тяжёлом весе.
Hey, Iceman!
Айсмен!
Hey, Iceman.
Айсмен.