Ichi Çeviri Rusça
92 parallel translation
OKAMOTO Ken'ichi
Кэнити ОКАМОТО
Ken'ichi OKAMOTO
Кэнъити Окамото
No batter with Ichi.
Когда там Ичи, то отбивающего нет.
Defeated in the battle that escaped in Ichi-no-tani.
В Итинотани на поле боя... / i
That's why Mr. Ichi-no-kami was sent for as a messenger for the Osaka army, isn't it?
Именно поэтому господин Ити-но-ками был отправлен послом от замка Осаки, не так ли?
Even so, it won't be too late to wait for Mr. Ichi-no-kami who represents Osaka Castle to return before we make a decision.
Даже в этом случае не будет слишком поздно дождаться возвращения господина Ити-но-ками... представлявшего замок Осаки, прежде чем принимать решение.
Lady Yodo is forcing our lord to decide to go to war without waiting for the return of our messenger, Sir Ichi-no-kami but we must prevent the war from happening at all costs.
Вдова Хидэёси, госпожа Ёдо, вынуждает князя вступить в войну, не дожидаясь... возвращение нашего посла, господина Ити-но-ками. Но мы должны задержать начало войны любой ценой.
Did Sir Ichi-no-kami accept the terms?
Господин Ити-но-ками согласовал сроки?
What happened to Sir Ichi-no-kami Katagiri?
Что случилось с господином Ити-но-ками Катагири?
Sir Ichi-no-kami is reading his report in the main room.
Господин Ити-но-ками выступает с докладом в главном зале.
I, Ichi-no-kami Katagiri humbly and loyally offer you my advice.
Я, Ити-но-ками Катагири, смиренно и преданно предлагаю вам сей совет.
Silence, Ichi-no-kami!
Тише, Ити-но-ками!
Ichi-no-kami, are you the servant of Toyotomi or a spy from Tokugawa?
Ити-но-ками, вы подданный Тоётоми или шпион Токугавы?
Where is Sir Ichi-no-kami?
Где господин Ити-но-ками?
Where is Ichi-no-kami?
Где Ити-но-ками?
Get Ichi-no-kami!
Взять Ити-но-ками!
You write "ku," "no," and "ichi."
Вы пишете "ку", "но" и "ити".
Ichi, ni, san.
Ичи, ни, сан. [один, два, три]
Production designer Yoshinaga Yokoo Recorded by Ken-ichi Benitani Edited by Akira Suzuki
Ответственный за вид мира - Ёсинага Ёко Монтаж
Ken'ichi-san. Have some tea.
Кеничи-сан, выпей немного чаю.
Ken'ichi puts his sign here and I'm free at last.
Как только Кеничи подпишет это, я буду свободна.
( Divorce Registration Form ) Your beloved Ken'ichi's gone.
( Форма регистрации расторжения брака ) Мой ненаглядный Кеничи ушел.
I told Ken'ichi a number of times, but to this very day... look at this.
Я говорила Кеничи много раз, и вот, который уже день...
And Ken'ichi?
А как там Кеничи?
( Mr. Ken'ichi Urushiba Miss Nazuna Hoshino )
( Мистер Кеничи Урушиба, мисс Назуна Хошино )
Ichi!
Ити!
We will now pray for our client's continued success! Tori no Ichi...
Помолимся за удачу в будущем!
I'm Ken-ichi.
Здравствуйте.
Uh-oh... Ken-ichi, go round the back.
Давай с той стороны.
We should continue searching for Ken-ichi.
Продолжим поиски Кеничи?
And I'm Ken-ichi.
- Кеничи
'Ken-ichi'.
Кеничи.
I'll report back and get permission to go below. I'll file a missing-persons report on Ken-ichi, too.
Я получу пропуск в Зону 2 и объявлю Кеничи в розыске.
Ken-ichi?
Кеничи?
I'm Ken-ichi.
Меня зовут Кеничи.
Thank you, Ken-ichi.
Спасибо, Кеничи.
Ken-ichi...
Кеничи!
Don't worry about Ken-ichi. He's tougher than he...
А за Кеничи бояться нечего...
Take a good look, Ken-ichi.
Ну, Кеничи, смотри и запоминай.
Ken-ichi!
Кеничи!
And Ken-ichi?
А Кеничи?
Where's Ken-ichi?
Где Кеничи?
My father is Ken-ichi.
Отец... Кеничи.
If you can't take me to Ken-ichi, I'm going.
Раз ты не знаешь, где Кеничи, я пойду.
Ken-ichi's in that building!
Та башня... Кеничи...
Just like Ken-ichi!
Я такая же, как Кеничи.
Anyway, now we've got to rescue Ken-ichi.
Пошли выручать нашего Кеничи.
Wake up, Ken-ichi! It's me!
Что с тобой, Кеничи?
Ken-ichi?
Просим вас разойтись. Кеничи!
Ken-ichi!
Кеничи?
Ken-ichi...
Эй!