Ideally Çeviri Rusça
201 parallel translation
Now, the Mask and Foil Club is ideally select. Besides I love to watch fencing.
В этом клубе состоят лишь избранные, кроме того, мне нравится фехтование.
Ideally, what we want is a laboratory.
Хорошо бы найти лабораторию.
Ideally located for use by either side.
Идеальное местоположение для использования противником.
Ideally one should never have to leave people. One shouldn't be obliged to forget.
Поэтому, в идеале не надо расставаться с людьми, не надо их забывать, нужно любить только одну и никого больше.
ideally placed for espionage.
Это идеально подходит для шпионской деятельности.
- Ideally.
- Идеально.
Sholakh, this planet is ideally placed for use as a forward base.
Шолах, эта планета идеальна для создания на ней передовой базы.
Ideally, the method should be inexpensive. A huge amount of information could be sent and received at little cost.
В идеале, метод должен быть недорогим, чтобы отправка и прием огромных объемов информации не требовали больших затрат ;
You have a curious mole, Mrs. Herbert... and it is ideally placed.
У вас любопытная родинка, миссис Герберт, черная, как крот, и в идеальном месте.
A curious man... and ideally placed.
Интересный человек и идеально подходит для этого.
Ideally placed for what?
Для чего?
Therefore, this is something that would ideally suit the short-haul commuter or the busy housewife and leave plenty of time over for other sporting and leisure activities.
Следовательно, требуется нечто, что идеально бы подошло... тому, кто постояннов в разъездах, или занятой домохозяйке... и при этом сохранило бы уйму времени для спорта и прочих занятий.
That evening, having seen her heavy, ideally round breast, I was still so disturbed I couldn't speak.
В тот вечер, вспоминая ее тяжелую, идеально округлую грудь, я был столь взволнован, что не мог говорить.
- Well, ideally the Paul Eddington. Isn't he wonderful?
Ну, в идеале, самого Пола Эддингтона Он просто чудесный!
– We believe, ideally it should be run... –... in the interest of its members.
Я считаю, что общество должно удовлетворять интересы своих членов.
In my opinion, sir, and I'm sorry if this causes you distress, you and Lady Florence are not ideally matched.
По моему мнению, сэр, простите, если это огорчит вас,.. вы и леди Флоренс не подходите друг другу. У ее светлости очень властный и решительный характер.
Ideally, he would have injected the bio-coded message directly into his victim's skin, but there were no hyposprays or needles anywhere on the ship.
В идеале, он должен был ввести биокодированное сообщение прямо под кожу жертвы но ни гипоспреев, ни игл на корабле не было.
Ideally both.
Оба варианта идеальны.
Another week, ideally.
В идеале, на следующей неделе.
-... who doesn't like you. - Ideally.
- Превосходно.
Ideally located in a quiet road, near to the local shops and transport.
Идеально расположенный на тихой дороге рядом с местными магазинами и транспортом.
Ideally.
В идеале.
Ideally, opening day will be when Cárdenas arrives... to profit from the added customers and the celebration.
Идеально было бы открыться в день приезда Карденаса, чтоб воспользоваться праздником и наплывом клиентуры.
Well, ideally, when I went back to the desk, you'd remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers... and either wipe it and put it back or buy it.
Ну, тогда на вашем месте я бы достал из брюк "Путеводитель Кадогана по Вали" и поставил его на место или купил.
Ideally sector shot.
Идеальный сектор для стрельбы.
Ideally, we all should wear gloves to bed but I found there was interference with my social agenda, you know.
В идеале, нам всем следует спать в перчатках, но это противоречило бы моему социальному статусу, понимаете.
I need some time to assess his routines and his security, but ideally? On a New York City street, midday, with a small caliber automatic without a silencer.
Понадобилось бы некоторое время изучить его привычки, систему охраны но идеальный вариант - на улице в Нью-Йорке,... средь бела дня, из мелкокалиберного автомата без глушителя.
WELL, AS A MATTER OF FACT, WE DO HAVE A POSITION FOR WHICH I THINK YOU'D BE IDEALLY SUITED,
Ну, на самом деле, у нас есть вакансия, на которую ты, как мне кажется, идеально подходишь, поскольку ты уже этим занимался.
- ideally.
- Это было бы идеально.
He said ideally he was after something a bit smaller.
Он сказал, в идеале ему нужно что-то поменьше.
Ideally, we're looking to the oil industry to foot the bill for education with their taxes.
В идеале, мы бы хотели, чтобы нефтяная промышленность расплатилась за рост налогов,
As Gotham's favored son you will be ideally placed to strike at the heart of criminality.
Ты - любимый сын Готэма и ты идеально подходишь для удара в самое сердце преступного мира.
Preferably in advance... ideally to an off-shore account.
Лучше вперед. Идеально - на счет в оффшорном банке.
Or this - Or ideally this -
Или этого... А так вообще самое то.
I mentioned on the phone we'll eat absolutely anything but ideally I'd like a prune and vodka sorbet with custard on a side plate for pudding.
Я упоминала по телефону, что мы не превереды но я бы хотела сорбет с кремом, на десертной тарелке для пудинга.
Ideally I'd want 15 points of comparison.
В идеале хотелось бы 15 точек совпадения.
Ideally, it gives us hope,
В идеале, вселяет в нас надежду.
Well, yes, ideally, but I haven't the heart to move them.
Да, конечно, было бы хорошо, но у меня сердце разрывается убрать их.
Ideally, of course, I'd take you to the coast.
Лучше всего, конечно, было бы отправиться на берег моря.
Yeah, someplace shady, and, ideally, near a talking pig.
Да, где-нибудь в тени, и в идеале, около говорящей свинки.
I want to do something fun - - ideally, a lot more fun Than the stuff her mother does with her.
Я хочу, чтобы ей было весело, гораздо веселее, чем с ее матерью.
- Ideally, I want them together on this.
- Идеально, хочу, чтобы они были вместе.
Ideally, but you're a very important piece of intelligence. You have to be handled with extreme care.
Это в идеале, но ты, очень важная часть спецслужб и всегда находишься под усиленной охраной
Canasta is not ideally a two-handed game.
В канасту вдвоем не играют.
You should ideally hate me, before hating the era that created me.
В идеале вам надо возненавидеть меня, прежде чем возненавидеть эпоху, меня породившую.
- But ideally.
Да, но теоретически...
Ideally, You can get all the information you need with kind words and free drinks.
В идеале, вы можете выудить необходимую информацию с помощью приятных слов и бесплатной выпивки.
Ideally you shouldn't drink too much, whatever you do, because drinking continuously a lot is also bad.
Да, в идеале Вы не должны пить слишком много, не зависимо от того чем занимаетесь, потому что регулярные возлияния в больших количествах так же вредны.
But ideally you would've selected "totally agree."
Но в идеале вы должны были выбрать "совершенно не согласен".
Corporate would like to emphasize that ideally you would all totally agree with that statement.
Корпорация хотела бы подчеркнуть, что идеальным вариантом было бы выбрать "совершенно не согласен".
Still, though the Circumlocution may not be ideally suited to Edmund's talents, it is a position - and not a disagreeable one.
Хотя министерство околичностей не может идеально подойти талантам Эдмунда, это место не неприятное.