English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If he didn't do it

If he didn't do it Çeviri Rusça

111 parallel translation
If he didn't do it, who did?
Если он это не делал, то кто?
And if he didn't do it?
- А если он этого не делал?
Do you suppose it's ethical, even if you prove that he didn't commit a crime?
Как ты думаешь, это этично, даже если ты доказал, что он не преступник?
If a man had a chance to spend his life fishing, making love... watching things grow and didn't choose to do it, he was mad.
"... Что человек, который ради своего хобби или любви к нему... " "... не замечает, как всё изменяется вокруг него... "
I mean if he didn't do it, who did?
Она видела, как кто-то вошёл или вышел из каюты. - Шантаж?
If Belkov wanted to give us to Servalan, why didn't he do it straight away?
Если Белков хотел выдать нас Севелан, почему он прямо так и не сделал?
If I didn't do it whilst he watched, he'd insist on doing it himself.
Если я не делала это сама, пока он смотрел, он настаивал, чтобы сделать это самому.
I stuck it out for a year... because I was afraid of what he would do to me if I didn't.
Я проторчал там год... потому что боялся того, что он может со мной сделать.
He said if I didn't do it, he was gonna cut my throat.
Сказал, если я не сделаю этого, он перережет мне горло.
If O'Brien is accused of stealing warheads, he didn't do it.
Если О'Брайена обвиняют в краже боеголовок с "Дип Спейс 9", то мы можем доказать, что он этого точно не совершал.
Well, if Freddy Quimby didn't do it... I'm sure he'll be found innocent by a fair and impartial jury.
Если фредди Куимби невиновен, я уверена что справедливый и беспристрастный суд его оправдает.
Well, if he was... he didn't have any bullets to do it.
Ну... если так, у него не было пуль для этого.
What the fuck were we going to do if he didn't buy it?
То есть, что бы мы делали, если бы он не купил товар?
- Hold it straight, straight! - Hold it right! Kyung-Hyun said if we didn't do this he'd blow the building up
Держите ровнее! он взорвёт здание.
Even if he did it he didn't do it.
Даже если он сделал это он ее не убивал.
That way, you know, if he gets mad, all you have to do is go : "l didn't mean it. I'm so sorry."
Если он разозлится, тебе всего-то нужно будет сказать "Я не хотела Мне очень жаль".
If your father didn't do things innocently, if he was part of it, there is no way to help him.
Я готова все сделать, чтобы уменьшить возможный вред для него. Я верю всем сердцем, что мой отец не... не понимал смысла того, что он делал.
It's his trademark phrase. If he didn't do it, we'd miss it.
"Пааардон" - это его излюбленная фраза, если ее не говорить, вроде чего-то не хватать будет.
if'n it happened... that they forgive him, so he didn't have to do to hisself what he wouldn't let be done to him... well then, I guard, that man might think, setting forth afterwards
Случись так, его простят, и он не станет совершать самоубийства во избежание надругательств со стороны. И тогда я не думаю, что он решит двинуть на пару с жутким пиздаболом в Орегон, куда они могут
The good news is, if he really didn't do it, then my dad'll get him off.
Хорошие новости, если он действительно не делал этого, то мой папа вытащит его оттуда.
I told my dad... if he didn't do it, I turned my own annoying step-monster... into his own personal mannequin.
Сказал отцу... что если он не сделает это,... я превращу свою надоедливую мачеху... в его личный манекен.
But if he didn't do it, then you did.
Если он этого не делал, это сделал ты.
I'm sure if he didn't do it, he'll be fine.
Я уверен, что если бы он этого не делал, он будет в порядке.
He said if I didn't do it, they'd take it in turns with me, and chuck me in the canal when they were done.
Он сказал, что если я не сделаю то, что нужно, Они пустят меня по кругу, И бросят в канал, когда закончат.
Well, if it was nothing to do with Albert Collins and he didn't have drugs in the cell,
Хорошо, если это не связано с Альбертом Коллинсом, И у него не было наркотиков в камере,
Anybody could do it better. So I was telling Patrick Fuller, if he didn't get rid of him, I'd get Geoff to do it.
Включая те, что могли заваляться в чьём-нибудь столе.
well, if he didn't do it, he's surely done something to warrant a hanging.
Ну, если не виновен в этом, то уж точно в чем-то, заслуживающим виселицы.
Well, if he didn't apologize for that, let me do it for him.
Ясно, если он не извинился за это, позвольте мне сделать это за него.
If he really believed that, then why didn't he do something about it instead of running off to L.A. to photograph bimbos?
Если он действительно верил в это, тогда почему он не делает чего-нибудь с этим вместо того чтобы убегать в Лос-Анджелес и фотографировать тупых красоток?
- If he didn't think you could do it?
- если бы не думал, что ты справишься?
If only Donny realized he didn't belong with you guys anymore, he and Amanda were through, well, then none of this would have been necessary. ( lowered voice ) Weak people just don't get it, do they, Brandon?
Если бы только Максу хватило сил всё это принять, если бы Донни понял, что он больше не в вашей компании, что между ним и Амандой всё кончено, тогда ничего бы не произошло.
.. scared that if she didn't do it, he would dump her.
.. что если бы она этого не сделала, он бросил бы ее.
Well, i'm sure bobby wouldn't have asked you to do it if he didn't think you could handle it.
Ну, я уверена, что Бобби не стал просить тебя сделать это, если бы думал, что ты не справишься.
Because I asked him if he did it, and he said, no, he didn't do it. Ah.
А он ответил, что нет, не он.
If he didn't do it, why would he need to fake his alibi?
- И я не мог позволить, чтобы он сидел там просто так.
Isn't it a mistake in the law if he didn't do it?
Это ведь не ошибка в законе, если он этого не делал?
- And then he told me he didn't have time and asked me if I would do it, which I was planning on doing in the first place, so I said yes.
- А потом заявил, что у него нет времени. И попросил меня. Я все равно собиралась, поэтому согласилась.
What if he didn't do it?
Что если он этого не делал?
What if she knows he didn't do it, And she wants to clear his name?
Что если она знает, что он этого не делал, что если она хочет очистить его имя?
Thing is, though, if he didn't do it, where the hell is he?
Беда в том, что, если он этого не делал, где же он тогда, черт возьми?
If Donny got shot down here, and he didn't do anything wrong, why didn't he report it?
Если Донни там подстрелили, и он не сделал ничего плохого, почему он не сообщил об этом?
If he didn't do it, he's got nothing to be scared of, right?
Если он этого не делал, то ему нечего бояться, так ведь?
Sure, it would've been easier if he didn't do it at all, but... ( chuckles )
Конечно, было бы легче, если бы он не занимался такими вещами, но...
Um, you know, my friend gordon didn't have anything to do For thanksgiving so I said it would probably be okay If he came to ours.
Вы знаете, мой друг Гордон не был занят на День благодарения, поэтому я подумала, что будет нормально если он присоединится к нам.
He said he had to make water and if I didn't pull over, he'd do it right there in his trousers on the car seat.
Он сказал, ему надо отлить. Сказал, если не остановлюсь, он напрудит прямо в штаны. На сиденье машины.
Well, if I didn't do it, he wouldn't do it.
Если бы я этого не делала, то сам бы этого он не делал.
Well, if I didn't do it, he wouldn't do it. Make a note... "brush teeth".
Сделай пометку... "зубная щетка".
Enough, O'Conner! If he said he didn't do it, he didn't do it.
Хорош, он говорил, ждал, значит ждал.
It would be a crime if he didn't do it.
Будет преступлением, если он ни причём.
He told me... I didn't deserve the money. He said that I was a dirtbag criminal, and all I was gonna do if he gave it to me was put it up my nose.
Он сказал что я не заслуживаю этих денег что я грязный преступник и если он отдаст мне их, то я спущу всё на наркоту.
Sir, if Westlake didn't do it, then he hired someone else to do it for him, just like he did the last time.
Сэр, если Вестлейк не делал это, то значит он нанял кого-то другого, что бы тот сделал это за него, так же, как он сделал в прошлый раз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]