If i'm gonna do this Çeviri Rusça
154 parallel translation
If you don't pull me out of this swamp of boredom, I'm gonna do something drastic.
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какой-нибудь безумный поступок.
Now look, Lester, this time it's big. If I'm running in the luck I'm used to I'm gonna get blamed for a murder I didn't do.
Лестер, у меня есть дела... если меня поймают, то повесят убийство, которое я не совершал.
If I don't do this, that's when I'm gonna need a doctor.
Если я перестану, то как раз тогда мне и понадобится доктор.
I'm gonna bust this crime spree if I have to go all the way to Las Vegas to do it! Sin City, here we come!
Я пресеку это преступление, даже если придется ехать до Лас-Вегаса!
I'm curious if you actually gonna do this.
Посмотрим, сделаешь ли ты это.
I don't wanna get another phone call like this, because if I do... I'm gonna get on a fuckin'plane, and blow torch the both of you.
Еще один такой звонок, и я прилечу туда сам и угощу вас обоих паяльной лампой.
But if I'm gonna do this we play by my rules or we don't play at all.
Но если я соглашаюсь мы играем по моим правилам, или не играем вовсе.
If I do this, I'm gonna wanna take my own men.
Если я займусь этим, я хочу взять своих людей.
If I'm gonna do this, I'm gonna need calm in the room.
Если я собираюсь сделать это, мне нужны тишина и покой в комнате.
- l don't know! I do know if I get on this plane, I'm never gonna find out.
- Не знаю, но в одном я уверен, что если я сяду на этот самолет, я никогда этого не узнаю.
If you're gonna do this, then I'm gonna go do that, so...
Если ты намерена продолжать то я намерен пойти и сделать свое дело...
But, I mean, come on, let's face it. If I don't do this now, I'm gonna die alone in that old house.
Но с другой стороны, будем откровенны, если я ничего не предприму прямо сейчас, я умру в полном одиночестве в этом старом доме.
If it keeps going like this, I don't know what I'm gonna do.
Если все будет продолжаться так и дальше, даже не знаю, что мне делать.
But if we're gonna do this, I'm gonna need you to order a minimum of three.
Но если мы договоримся, я принимаю заказы как минимум на три штуки.
If I'm gonna do this payment-plan thing I need a show of good faith, you know?
Мне нужна демонстрация истинной веры. Иначе я не соглашусь на рассрочку.
If I'm gonna do this, I'll need my news team at my side.
Для того, чтобы это исполнить, мне нужна моя команда.
If you do it again after all this, I'm just gonna end everything!
Если после всего этого ты снова так сделаешь, я со всем покончу.
If I'm gonna do this, you gotta let me do it my way.
Если я собираюсь это сделать, ты должен позволить мне сделать своим способом.
All right. Well, if I'm gonna do this, I better keep going.
Ладно, если я хочу это сделать, нельзя останавливаться.
Do you hear me? ! If you come near me, I'm really gonna kill this girl!
Если вы подойдёте ближе, я не шучу, я убью её.
No, if I'm gonna do this, I have to do this on my own.
Нет, знаешь, если я поеду, то мне надо ехать одной.
If this is only about you getting to perpetuate your legacy in the next century... I'm afraid you're gonna have to make do with sustaining it in this one.
Если дело только в том, что ты хочешь передать своё наследие в следующий век, боюсь, что тебе придётся отстоять своё право в этом деле.
Okay, if I'm gonna do this, I gotta go.
Надо сколотить бригаду за 48 часов.
I'm gonna make him right if I don't find a way to do this.
Я cдeлaю eгo пpaвым, ecли я нe нaйдy cпocoбa cдeлaть этoгo.
- I don't know, but if we don't do something fast, I'm gonna lose this guy.
Что-нибудь? - Не знаю, но если не поторопимся, он уйдет.
If you don't give me one good reason to keep living and tell me what's the meaning of life, I'm gonna do this.
Если ты не скажешь мне, как жить дальше, и в чем теперь смысл жизни, я сейчас сделаю это.
Damn it, if this has to do with that stupid kiss, I'm gonna lose it.
Черт, если это все из-за поцелуя, то с меня хватит.
look, i didn't want to have to do this, but if necessary, i'm gonna have to take you down.
Слушай, я не хочу этого дела, но, если придётся, я тебя вырублю.
I'm a white mayor in a majority-black city, and if I'm gonna do anything- - and, delegate, I am so serious about fixing this city- - I'm gonna have to govern by consensus.
Я буду белым мэром в городе, где большинство населения черное, и если намерен чего-то достичь- - а я всерьез намерен вылечить этот город- - я буду вынужден управлять на основе консенсуса.
If this is where you want me to apologize for my husband, I'm not gonna do it.
Если ты хочешь, чтобы я извинилась за мужа, то я этого не сделаю.
If we're gonna do a sketch calling the president of this network a drunken sex addict, I'm not going to be the one to write it.
Если этот скетч будет называться "Президент нашей телесети - пьяная, сексуально озабоченная наркоманка", то я вне игры.
So if we do this, and I'm not saying we're gonna, because it's crazy... how would it work?
Если мы это сделаем если, а не когда, потому что это безумие как всё будет?
I'm gonna catch this sonofabitch if it's the last thing I do! M'kay? !
- Я поймаю этого сукина сына, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни!
I need you to hold her still if I'm gonna do this c-section.
Мне нужно, чтобы ты держал его смирно, если я собираюсь делать это кесарево сечение.
If they do this at all sporting events, I'm gonna start going.
Если устроить такое спортивное состязание - я даже бы поучаствовал..
Bela, if we make it out of this alive, the first thing I'm gonna do is kill you.
Бела, если мы выберемся из этой передряги, я убью тебя собственными руками.
I'm gonna go try this on and see if I can find a goat. well, he's no dan, but I guess he'll do.
Я пойду, примерю это, и посмотрю, смогу ли найти козу. "Чат с Богатеньким мальчиком IV." Привет, Сирена? Кати Фаркас дала мне твой адрес.
I forget your pieces while I'm reading them. Now, if this is the best you can do, I'm not gonna complain.
Если это лучшее, на что ты способен, я не буду тебя напрягать
But I'm gonna need hour help, too, and this is something that you're not gonna want to do and I don't want you to do this, but I need you to do this and if you don't,
Но твоя помощь мне все-таки понадобится... И, хотя ты не захочешь этого делать... и я не хочу чтобы ты это делал.... но мне это нужно.
Listen, I'm not gonna think anything less of you if you don't wanna do this.
Слушай, я не стану думать о тебе хуже, если ты не хочешь этого делать.
If I'm gonna do this, I need to look at their security setup.
Если я сделаю это, мне нужно будет посмотреть на их систему безопасности.
I'm not gonna do this if you can't even...
Ладно, слушайте, я не собираюсь в этом участвовать, если вы даже не можете...
But you know the things I've seen since I started Working for you. If I'm gonna do this job,
Но не к тому, что я увидела, работая на вас.
And then, he jumps overboard, which is what I'm gonna do if I don't get off this ship soon.
И прыгает за борт. Что сделаю и я, если, в ближайшее время, не выберусь с этой посудины.
And if I'm gonna do this with him - be whole and healthy and be a warm, gooey person who lives with a boy, I need you.
И если я все-таки сделаю это. Стану здоровой, теплой и сентиментальной, буду жить с парнем. Ты будешь нужна мне.
If I'm gonna do this with him, I need you to cheer me on.
Если мы с ним все-таки сделаем это, мне понадобятся твои заряды бодрости.
Okay, if I'm gonna do this right, I'll need a good, let's say, 20 square feet.
Итак, если я делаю все правильно, Мне необходимо, скажем, 20 квадратных метров
I'm gonna get us out of this thing if it's the last thing I do.
Я вытащу нас отсюда, даже если придётся пожертвовать жизнью.
If I find out this is because you don't have the formula and you think maybe I do, I'm gonna be seriously disappointed.
Если окажется, что ты говорила это в надежде что у меня есть формула я буду крайне разочарован.
Well, I'm not gonna force you to talk to me... but if you're having... you know, if there's anything you do want to talk about, this... would be a good place to do it.
Я не собираюсь вынуждать тебя разговаривать со мной, но если ты... если есть что-нибудь, о чем бы ты хотел поговорить, здесь самое подходящее место.
That my heart is really bad, and if I do nothing, I'm gonna die. But this surgery?
Я знаю, что больна и у меня действительно плохое сердце, и, если я ничего не сделаю, я умру.